eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عسي    transliteral = &asaa  
root=&sy   ?    *    ** 
     base = &asaa   analysis = &sy+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:21 Page(s):1 
4:84 A C E
1
4:99 A C E
2
7:129 A C E
3
7:185 A C E
4
9:102 A C E
5
12:21 A C E
6
12:83 A C E
7
17:8 A C E
8
17:51 A C E
9
17:79 A C E
10
18:24 A C E
11
19:48 A C E
12
27:72 A C E
13
28:9 A C E
14
28:22 A C E
15
49:11 A C E
16
49:11 A C E
17
60:7 A C E
18
66:5 A C E
19
66:8 A C E
20
68:32 A C E
21
So fight
(the) way
(of) Allah;
you are not responsible
except
(for) yourself.
And encourage
the believers,
perhaps
that Allah
(will) restrain
(the) might
(of) those who
disbelieved.
And Allah
(is) Stronger
(in) Might
and Stronger
(in) punishment.
Then those,
may be,
[that] Allah
will pardon
[on] them,
and is
Oft-Pardoning,
Oft-Forgiving.
They said,
`We have been harmed
before
[that]
you came to us
and after
[that]
you have come to us.`
He said,
`Perhaps
your Lord
[that]
will destroy
your enemy
and make you successors
the earth,
then see
you will do.`
they look
(the) dominion
(of) the heavens
and the earth
and what
Allah has created
(every)thing
and that
perhaps
[that]
verily
come near -
their term?
So in what
statement
after this
will they believe?
And others
(who have) acknowledged
their sins.
They had mixed
a deed
righteous
(with) other
(that was) evil.
Perhaps
[that]
will turn (in mercy)
to them.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And said
the one who
bought him
Egypt
to his wife,
`Make comfortable
his stay.
Perhaps
that
(he) will benefit us
we will take him
(as) a son.`
And thus
We established
the land
that We might teach him
(the) interpretation of
the events.
And Allah
(is) Predominant
over
His affairs,
(of) the mankind
(do) not
He said,
`Nay,
have enticed
your souls
something,
so patience
(is) beautiful.
Perhaps
Allah,
will bring them to me
Indeed, He
(is) the All-Knower,
All-Wise.`
`(It) may be
that your Lord
(may) have mercy upon you.
But if
you return,
We will return.
And We have made
for the disbelievers,
a prison-bed.`
a creation
of what
(is) great
your breasts.`
Then they will say,
`Who
will restoreus?`
Say,
`He Who
created you
(the) first
time.`
Then they will shake
at you
their heads
and they say,
`When (will)
it (be)?`
Say,
`Perhaps
that
(it) will be
And from
the night
arise from sleep for prayer
with it
(as) additional
for you;
it may be
that
will raise you
your Lord
(to) a station
praiseworthy.
Except,
`If
Allah wills.`
And remember
your Lord
when
you forget
and say,
`Perhaps
[that]
will guide me
my Lord
to a nearer (way)
than
this
right way.`
And I will leave you
and what
you invoke
besides
and I invoke
my Lord.
May be
that not
I will be
in invocation
(to) my Lord
unblessed.`
Say,
`Perhaps
that
close behind
you,
some
(of) that which
you seek to hasten.`
And said
(the) wife
(of) Firaun,
`A comfort
(of the) eye
for me
and for you;
(Do) not
kill him;
perhaps
(that)
he may benefit us,
we may take him
(as) a son.`
And they
(did) not
perceive.
And when
he turned his face
towards
Madyan,
he said,
`Perhaps
my Lord
[that]
will guide me
(to the) sound
O you who believe!
(Let) not
ridicule
a people
[of]
(another) people,
perhaps
that
they may be
better
than them;
and (let) not
[of]
(other) women
perhaps
that
they may be
better
than them.
And (do) not
yourselves
and (do) not
call each other
by nicknames.
Wretched is
the name
(of) disobedience
after
the faith.
And whoever
(does) not
repent,
then those -
they
(are) the wrongdoers.
O you who believe!
(Let) not
ridicule
a people
[of]
(another) people,
perhaps
that
they may be
better
than them;
and (let) not
[of]
(other) women
perhaps
that
they may be
better
than them.
And (do) not
yourselves
and (do) not
call each other
by nicknames.
Wretched is
the name
(of) disobedience
after
the faith.
And whoever
(does) not
repent,
then those -
they
(are) the wrongdoers.
Perhaps
[that]
will put
between you
and between
those (to) whom
you have been enemies,
among them
And Allah
(is) All-Powerful.
And Allah
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Perhaps
his Lord,
he divorced you,
[that]
He will substitute for him
better
than you
submissive,
faithful,
obedient,
repentant,
who worship,
who fast,
previously married
and virgins.
O you who believe!
(in) repentance
sincere!
Perhaps
your Lord
[that]
will remove
from you
your misdeeds
and admit you
(into) Gardens
from
underneath it
the rivers,
(on the) Day
not
Allah will disgrace
the Prophet
and those who
believed
with him.
Their light
will run
before them
and on their right;
they will say,
`Our Lord
Perfect
for us
our light
and grant forgiveness
to us.
Indeed, You
(are) over
every
thing
All-Powerful.`
Perhaps,
our Lord,
[that]
will substitute for us
a better
than it.
Indeed, we
our Lord
turn devoutly.`
Then fight in Allah's cause - Thou art held responsible only for thyself - and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers; for Allah is the strongest in might and in punishment.
For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.
They said: "We have had (nothing but) trouble, both before and after thou camest to us." He said: "It may be that your Lord will destroy your enemy and make you inheritors in the earth; that so He may try you by your deeds."
Do they see nothing in the government of the heavens and the earth and all that Allah hath created? (Do they not see) that it may well be that their terms is nigh drawing to an end? In what message after this will they then believe?
Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in Mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.
Jacob said: "Nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. So patience is most fitting (for me). Maybe Allah will bring them (back) all to me (in the end). For He is indeed full of knowledge and wisdom."
It may be that your Lord may (yet) show Mercy unto you; but if ye revert (to your sins), We shall revert (to Our punishments): And we have made Hell a prison for those who reject (all Faith).
"Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon!
And pray in the small watches of the morning: (it would be) an additional prayer (or spiritual profit) for thee: soon will thy Lord raise thee to a Station of Praise and Glory!
Without adding, "So please Allah!" and call thy Lord to mind when thou forgettest, and say, "I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road."
"And I will turn away from you (all) and from those whom ye invoke besides Allah: I will call on my Lord: perhaps, by my prayer to my Lord, I shall be not unblest."
Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"
The wife of Pharaoh said: "(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son." And they perceived not (what they were doing)!
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path."
O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: It may be that the (latter) are better than the (former): Nor let some women laugh at others: It may be that the (latter are better than the (former): Nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: And those who do not desist are (indeed) doing wrong.
O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: It may be that the (latter) are better than the (former): Nor let some women laugh at others: It may be that the (latter are better than the (former): Nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: And those who do not desist are (indeed) doing wrong.
It may be that Allah will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. For Allah has power (over all things); And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: In the hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which Rivers flow,- the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things."
"It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"
你当为主道而抗战,你只负你自己的行为的责任,你当鼓励信士们努力抗战,也许真主阻止不信道者的战斗。真主的权力是更强大的,他的刑罚是更严厉的。
这等人,真主或许恕饶他们。真主是至恕的,是至赦的。
他们说:“你到来之前,我们受虐待,你到来之后,我们仍然受虐待!”他说:“你们的主,或许会毁灭你们的仇敌,而以你们为这地方的代治者,看看你们是怎样工作的。
难道他们没有观察天地的主权和真主创造的万物吗?难道他们没有想到他们的寿限或许已临近了吗?此外,他们将信仰什么言辞呢?
还有一些人已承认自己的罪过。他们曾使善行和恶行互相混合,真主或许准他们悔过。真主确是至恕的,确是至慈的。
那购买他的埃及人对自己的妻子说:“你应当优待他,他也许对我们有好处,或者我们抚养他做义子。”我这样使优素福在大地上获得地位,以便我教他圆梦。真主对于其事务是自主的,但人们大半不知道。
他说:“不然!你们的私欲怂恿了你们做这件事,我只有很好的忍耐,但愿真主把他们统统带来给我。他确是全知的,确是至睿的。”
(如果你们悔改),你们的主或许会怜悯你们。如果你们重新违抗我,我将重新惩治你们。我以火狱为不信道者的监狱。
或你们认为更难于接受生命的什么东西。”他们将说:“谁使我们复活呢?”你说:“初次创造你们的主。”他们将对你摇头说:“这件事将在何时发出呢?”你说:“这件事或许是临近了。”
在夜里的一段时间,你应当谨守你所当守的附加的拜功,主或许把你提到一个值得称颂的地位。
除非同时说:“如果真主意欲。”你如果忘了,就应当记忆起你的主,并且说:“我的主或许指示我比这更切近的正道。”
我将退避你们,以及你们舍真主而祈祷的。我将祈祷我的主,我或许不为祈祷我的主而变为薄命的人。”
你说:“你们要求早日实现的,或许有一部分是临近你们的。”
法老的妻子说:“(这)是我和你的慰籍。你们不要杀他,也许他有利于我们,或者我们把他收为义子。”(他们听从她的话),他们不知不觉。
当他已趋向麦德彦的时候,他说:“我的主也许指示我正道。”
信道的人们啊!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许胜于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许胜于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;信道后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是不义的。
信道的人们啊!你们中的男子,不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许胜于嘲笑者。你们中的女子,也不要互相嘲笑;被嘲笑者,或许胜于嘲笑者。你们不要互相诽谤,不要以诨名相称;信道后再以诨名相称,这称呼真恶劣!未悔罪者,是不义的。
真主或许在你们和你们所仇视的人之间造化友谊,真主是全能的;真主是至赦的,是至慈的。
如果他休了你们,他的主或许将以胜过你们的妻子补偿他,她们是顺主的,是信道,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,是再醮的和初婚的。
信道的人们啊!你们当向真主诚意悔罪,你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们入下临诸河的乐园。在那日,真主不凌辱先知,和与他一起信道的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:“我们的主啊!求你完成给我们的光明,求你赦宥我们。你对於万事是全能的。”
或许我们的主,以一个比这还好的园圃,补偿我们,我们确是恳求我们的主的。”