eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = امرا    transliteral = 'amr-an  
root='mr   ?    *    ** 
     base = 'amr   analysis = 'mr+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:17 Page(s):1 
2:117 A C E
1
3:47 A C E
2
8:42 A C E
3
8:44 A C E
4
12:18 A C E
5
12:83 A C E
6
18:69 A C E
7
19:21 A C E
8
19:35 A C E
9
27:32 A C E
10
33:36 A C E
11
40:68 A C E
12
43:79 A C E
13
44:5 A C E
14
51:4 A C E
15
65:1 A C E
16
79:5 A C E
17
The Originator
(of) the heavens
and the earth!
And then
He decrees
a matter,
[so] only
He says
to it
'Be,'
and it becomes.
She said,
`My Lord
is [it]
for me
a boy,
and (has) not
touch(ed) me
any man?
He said,
creates
what
He wills.
When
He decrees
a matter
then only
He says
to it,
`Be,`
and it becomes.
When
you (were)
on the nearer side of the valley
and they
were on the farther side
and the caravan
(was) lower
than you.
And if
you (had) made an appointment
certainly you would have failed
the appointment.
that Allah might accoomplish
a matter
that was
destined,
that might be destroyed
(those) who
(were to be) destroyed
a clear evidence
and might live
(those) who
(were to) live
a clear evidence.
And indeed,
(is) All-Hearing
All-Knowing.
And when
He showed them to you,
when
your eyes
(as) few
and He made you (appear) as few
their eyes
that Allah might accomplish
a matter
(that) was
(already) destined.
And to
return
(all) the matters.
And they brought
upon
his shirt
with false blood.
He said,
`Nay,
has enticed you
your souls
(to) a matter,
so patience
(is) beautiful.
And Allah
(is) the One sought for help
against
what
you describe.`
He said,
`Nay,
have enticed
your souls
something,
so patience
(is) beautiful.
Perhaps
Allah,
will bring them to me
Indeed, He
(is) the All-Knower,
All-Wise.`
He said,
`You will find me,
Allah wills,
patient,
and not
I will disobey
your
order.`
He said,
`Thus;
said
your Lord,
`It
(is) for Me
easy,
and so that We will make him
a sign
for the mankind
and a Mercy
from Us.
And (it) is
a matter
decreed.``
Not
(it) is
for Allah
that
He should take
any son.
Glory be to Him!
When
He decrees
a matter.
then only
He says
to it,
`Be`
and it is.
She said,
chiefs!
Advise me
my affair.
Not
I would be
the one to decide
any matter
until
you are present with me.`
And ot
(it) is
for a believing man
and not
(for) a believing woman,
when
Allah has decided
and His Messenger
a matter
that
(there) should be
for them
(any) choice
about
their affair.
And whoever
disobeys
and His Messenger
certainly,
he (has) strayed
(into) error
(is) the One Who
give life
and causes death.
and when
He decrees
a matter,
then only
He says
to it,
'Be.'
and it is.
have they determined
and affair?
Then indeed, We
(are) determined.
A command
from
Indeed, We
[We] are
(ever) sending,
And those distributing
Command,
When
you divorce
[the] women,
then divorce them
for their waiting period
and keep count
(of) the waiting period,
and fear
Allah,
your Lord.
(Do) not
expel them
from
their houses,
and not
they should leave
except
that
they commit
an immorality
And these
(are the) limits
(of) Allah.
And whoever
transgresses
(the) limits
(of) Allah
then certainly
he has wronged
himself.
Not
you know;
Perhaps
will bring about,
after
that,
a matter.
And those who arrange
(the) matter.
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.
She said: "O my Lord! How shall I have a son when no man hath touched me?" He said: "Even so: Allah createth what He willeth: When He hath decreed a plan, He but saith to it, 'Be,' and it is!
Remember ye were on the hither side of the valley, and they on the farther side, and the caravan on lower ground than ye. Even if ye had made a mutual appointment to meet, ye would certainly have failed in the appointment: But (thus ye met), that Allah might accomplish a matter already enacted; that those who died might die after a clear Sign (had been given), and those who lived might live after a Clear Sign (had been given). And verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things).
And remember when ye met, He showed them to you as few in your eyes, and He made you appear as contemptible in their eyes: that Allah might accomplish a matter already enacted. For to Allah do all questions go back (for decision).
They stained his shirt with false blood. He said: "Nay, but your minds have made up a tale (that may pass) with you, (for me) patience is most fitting: Against that which ye assert, it is Allah (alone) Whose help can be sought"..
Jacob said: "Nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. So patience is most fitting (for me). Maybe Allah will bring them (back) all to me (in the end). For He is indeed full of knowledge and wisdom."
Moses said: "Thou wilt find me, if Allah so will, (truly) patient: nor shall I disobey thee in aught."
He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It is a matter (so) decreed."
It is not befitting to (the majesty of) Allah that He should beget a son. Glory be to Him! when He determines a matter, He only says to it, "Be", and it is.
She said: "Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence."
It is not fitting for a Believer, man or woman, when a matter has been decided by Allah and His Messenger to have any option about their decision: if any one disobeys Allah and His Messenger, he is indeed on a clearly wrong Path.
It is He Who gives Life and Death; and when He decides upon an affair, He says to it, "Be", and it is.
What! have they settled some plan (among themselves)? But it is We Who settle things.
By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
And those that distribute and apportion by Command;-
O Prophet! When ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count (accurately), their prescribed periods: And fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah: and any who transgresses the limits of Allah, does verily wrong his (own) soul: thou knowest not if perchance Allah will bring about thereafter some new situation.
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
他是天地的创造者,当他判决一件事的时候,他只对那件事说声”有”,它就有了。
她说:“我的主啊!任何人都没有和我接触过,我怎么会有儿子呢?”天神说:“真主要如此创造他的意欲的人。当他判决一件事情的时候,他只对那件事情说声‘有',它就有了。”
当时,你们在山谷的近岸,敌军在远岸,而商队在你们的下面。假若你们约定相会,必定爽约,但(真主集合你们),以便他判决一件必行的事,以便灭亡者见明证而后灭亡,生存者见明证而后生存。真主确是全聪的,确是全知的。
当你们相遇的时候,他使你们眼见敌军是少数的,又使你们在他们的眼里变成少数的;以便真主判决一件必行的事。万事只归真主裁决。
他们用假血染了优素福的衬衣,拿来给他们的父亲看。他说:“不然!你们的私欲怂恿你们干了这件事;我只有很好地忍耐,对你们所叙述的事,我只能求助于真主!”
他说:“不然!你们的私欲怂恿了你们做这件事,我只有很好的忍耐,但愿真主把他们统统带来给我。他确是全知的,确是至睿的。”
穆萨说:“如果真主意欲,你将发现我是坚忍的,不会违抗你的任何命令。”
他说:“事实是像这样的,你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,为从我发出的恩惠,这是已经判决的事情。”
”真主不会收养儿子--赞颂真主、超绝万物--当他判决一件事的时候,他只对那件事说:‘有',它就有了。
她说:“臣仆们啊!关于我的事,望你们出个意见。我从来不决定任何一件事,直到你们在我面前。”
当真主及其使者判决一件事的时候,信道的男女对于他们的事,不宜有选择。谁违抗真主及其使者,谁已陷入显著的迷误了。
他能使人生,能使人死。当他判决一件事的时候,他只对那件事说”有”,它就有了。
他们已决定一件事了吗?我也必决定一件事。
那是按照从我那里了出的命令的。我确是派遣使者的。
分配者,
先知啊!当你们休妻的时候,你们当在她们的待婚期之前休她们,你们当计待婚期,当敬畏真主---你们的主。你们不要把她们从她们的房里驱逐出门,她们也不得自己出门,除非她们做了明显的丑事。这是真主的法度,谁超越真主的法度,谁确是不义者。你们不知道,此后,真主或许创造一件事情。
决策的,