eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الامور    transliteral = l-'umuur-u  
root='mr   ?    *    ** 
     base = 'amr   analysis = Def+'amr='mr+fu&uul+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Nom
Found:7 Page(s):1 
2:210 A C E
1
3:109 A C E
2
8:44 A C E
3
22:76 A C E
4
35:4 A C E
5
42:53 A C E
6
57:5 A C E
7
Are
they waiting
[except]
that
Allah comes to them
with the shadows
[the] clouds,
and the Angels,
and the matter is decreed?
And to
return
(all) the matters.
And to Allah (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
And to
will be returned
the matters.
And when
He showed them to you,
when
your eyes
(as) few
and He made you (appear) as few
their eyes
that Allah might accomplish
a matter
(that) was
(already) destined.
And to
return
(all) the matters.
He knows
what
(is) before them
and what
(is) after them.
And to
return
all the matters.
And if
they deny you,
tehn certainly
were denied
Messengers
before you.
And to
return
the matters.
(The) path
(of) Allah,
the One
to Whom
(belongs) whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
Unquestionably!
reach all affairs.
(is) All-seer.
(is the) dominion
(of) the heavens
and the earth,
and to
will be returned
the matters.
Will they wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and the question is (thus) settled? but to Allah do all questions go back (for decision).
To Allah belongs all that is in the heavens and on earth: To Him do all questions go back (for decision).
And remember when ye met, He showed them to you as few in your eyes, and He made you appear as contemptible in their eyes: that Allah might accomplish a matter already enacted. For to Allah do all questions go back (for decision).
He knows what is before them and what is behind them: and to Allah go back all questions (for decision).
And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah back for decision all affairs.
The Way of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. Behold (how) all affairs tend towards Allah!
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah.
他们只等待真主在云荫中与众天神同齐降临,事情将被判决。一切事情,只归真主安排。
天地万物都是真主的,万事只归真主。
当你们相遇的时候,他使你们眼见敌军是少数的,又使你们在他们的眼里变成少数的;以便真主判决一件必行的事。万事只归真主裁决。
他知道他们已做的和将做的事情,万事只归真主。
如果他们否认你,在你之前的使者们,已被否认了。万事只归真主。
那是真主的路。天地万物,都是他的。真的,万事只归真主。
天地的国权,归他所有;万事只归于真主。