eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = كذبت    transliteral = ku(dh)(dh)ibat  
root=k(dh)b   ?    *    ** 
     base = ku(dh)(dh)ibat   analysis = k(dh)b+Verb+Stem2+Perf+Pass+3P+Sg+Fem
Found:2 Page(s):1 
6:34 A C E
1
35:4 A C E
2
And surely
were rejected
Messengers
before you,
but they were patient
over
what
they were rejected
and they were harmed
until
came to them
Our help.
And none
[who] (can) alter
the words
of Allah,
and surely
has come to you
of (the) news
(of) the Messengers.
And if
they deny you,
tehn certainly
were denied
Messengers
before you.
And to
return
the matters.
Rejected were the messengers before thee: with patience and constancy they bore their rejection and their wrongs, until Our aid did reach them: there is none that can alter the words (and decrees) of Allah. Already hast thou received some account of those messengers.
And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah back for decision all affairs.
在你之前,有许多使者,确已被人否认,但他们忍受他人的否认和迫害,直到我的援助降临他们。真主的约言,不是任何人所能变更的。众使者的消息,有一部分确已降临你了。
如果他们否认你,在你之前的使者们,已被否认了。万事只归真主。