eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لكلمات    transliteral = li-kalimaat-i  
root=klm   ?    *    ** 
     base = kalimaat   analysis = l+Prep+klm+fa&ilat+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Gen
Found:3 Page(s):1 
6:34 A C E
1
10:64 A C E
2
18:109 A C E
3
And surely
were rejected
Messengers
before you,
but they were patient
over
what
they were rejected
and they were harmed
until
came to them
Our help.
And none
[who] (can) alter
the words
of Allah,
and surely
has come to you
of (the) news
(of) the Messengers.
For them
(are) the glad tidings
the life
(of) the world
and in
the Hereafter.
(There can be) no
in the Words of Allah.
That
the success
the great.
Say,
`If
were
the sea
for (the) Words
(of) my Lord,
surely (would be) exhausted
the sea
before
[that]
(were) exhausted
(the) Words
(of) my Lord,
even if
We brought
(the) like (of) it
(as) a supplement.`
Rejected were the messengers before thee: with patience and constancy they bore their rejection and their wrongs, until Our aid did reach them: there is none that can alter the words (and decrees) of Allah. Already hast thou received some account of those messengers.
For them are glad tidings, in the life of the present and in the Hereafter; no change can there be in the words of Allah. This is indeed the supreme felicity.
Say: "If the ocean were ink (wherewith to write out) the words of my Lord, sooner would the ocean be exhausted than would the words of my Lord, even if we added another ocean like it, for its aid."
在你之前,有许多使者,确已被人否认,但他们忍受他人的否认和迫害,直到我的援助降临他们。真主的约言,不是任何人所能变更的。众使者的消息,有一部分确已降临你了。
在今世和后世,他们都将得到佳音。真主的诺言是毫厘不爽的。那确是伟大的成功。
你说:“假若以海水为墨汁,用来记载我的主的言辞,那末,海水必定用尽,而我的主的言辞尚未穷尽,即使我们以同量的海水补充之。”