eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = البشري    transliteral = l-bu(sh)raa  
root=b(sh)r   ?    *    ** 
     base = bu(sh)raa   analysis = Def+b(sh)r+fu&laa+Noun+FrozenLess+Fem+Sg
Found:3 Page(s):1 
10:64 A C E
1
11:74 A C E
2
39:17 A C E
3
For them
(are) the glad tidings
the life
(of) the world
and in
the Hereafter.
(There can be) no
in the Words of Allah.
That
the success
the great.
And when
(had) gone away
from
the fright,
and had reached him
the glad tidings,
he argued with Us,
concerning
the people
of Lut.
And those who
the false gods
lest
they worship them
Allah,
for them
(is) the glad tiding.
So give glad tidings
(to) My slaves
For them are glad tidings, in the life of the present and in the Hereafter; no change can there be in the words of Allah. This is indeed the supreme felicity.
When fear had passed from (the mind of) Abraham and the glad tidings had reached him, he began to plead with us for Lut's people.
Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to Allah (in repentance),- for them is Good News: so announce the Good News to My Servants,-
在今世和后世,他们都将得到佳音。真主的诺言是毫厘不爽的。那确是伟大的成功。
当畏惧离开易卜拉欣,而喜讯降临他的时候,他为鲁特的宗族而与我的众使者争论。
那远离崇拜恶魔,而归依真主者,得闻佳音。你向我的仆人们报喜吧!