eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يمسسني    transliteral = yamsas-nii  
root=mss   ?    *    ** 
     base = yamsas   analysis = mss+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:2 Page(s):1 
3:47 A C E
1
19:20 A C E
2
She said,
`My Lord
is [it]
for me
a boy,
and (has) not
touch(ed) me
any man?
He said,
creates
what
He wills.
When
He decrees
a matter
then only
He says
to it,
`Be,`
and it becomes.
She said,
`How
can be
for m
a son,
when not
has touched me
a man,
and not
I am
unchaste?`
She said: "O my Lord! How shall I have a son when no man hath touched me?" He said: "Even so: Allah createth what He willeth: When He hath decreed a plan, He but saith to it, 'Be,' and it is!
She said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?"
她说:“我的主啊!任何人都没有和我接触过,我怎么会有儿子呢?”天神说:“真主要如此创造他的意欲的人。当他判决一件事情的时候,他只对那件事情说声‘有',它就有了。”
她说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子呢?”