eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
بغيا
transliteral = bagiyy-an
root=
bgy
?
*
**
base = bagiyy analysis = bgy+fa&il+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:2 Page(s):
1
19:20
A
C
E
1
19:28
A
C
E
2
قالت
She said,
اني
`How
يكون
can be
لي
for m
غلام
a son,
ولم
when not
يمسسني
has touched me
بشر
a man,
ولم
and not
اك
I am
بغيا
unchaste?`
يا
اخت
O sister
هارون
(of) Harun!
ما
Not
كان
was
ابوك
امرا
your father
سوء
an evil man,
وما
and not
كانت
was
امك
your mother
بغيا
unchaste.`
She said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?"
"O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!"
她说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子呢?”
哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。”