eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = هين    transliteral = hayyin-un  
root=hwn   ?    *    ** 
     base = hayyin   analysis = hwn+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:2 Page(s):1 
19:9 A C E
1
19:21 A C E
2
He said,
`Thus,
said
your Lord,
`It
(is) easy for Me
and certainly
I (have) created you
before,
while not
you were
anything.``
He said,
`Thus;
said
your Lord,
`It
(is) for Me
easy,
and so that We will make him
a sign
for the mankind
and a Mercy
from Us.
And (it) is
a matter
decreed.``
He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us':It is a matter (so) decreed."
主说:“事情就是这样。”你的主说:“这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”
他说:“事实是像这样的,你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,为从我发出的恩惠,这是已经判决的事情。”