eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = رشدا    transliteral = ra(sh)ad-an  
root=r(sh)d   ?    *    ** 
     base = ra(sh)ad   analysis = r(sh)d+fa&al+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:5 Page(s):1 
18:10 A C E
1
18:24 A C E
2
72:10 A C E
3
72:14 A C E
4
72:21 A C E
5
When
retreated
the youths
the cave,
and they said,
`Our Lord!
Grant us
from
Yourself
Mercy.
and facilitate
for us
from
our affair
right guidance.`
Except,
`If
Allah wills.`
And remember
your Lord
when
you forget
and say,
`Perhaps
[that]
will guide me
my Lord
to a nearer (way)
than
this
right way.`
And that we -
not
we know
whether evil
is intended
for (those) who
(are) in
the earth
intends
for them
their Lord
a right path.
And that we,
among us
(are) Muslims
and among us
are) unjust.
And whoever
submits,
then those
have sought
(the) right path.
Say,
`Indeed, I
(do) not
possess
for you
any harm
and not
right path.`
Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"
Without adding, "So please Allah!" and call thy Lord to mind when thou forgettest, and say, "I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road."
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.
'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct:
Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."
当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你把你那里的恩惠赏赐我们,求你使我们的事业完全端正。”
除非同时说:“如果真主意欲。”你如果忘了,就应当记忆起你的主,并且说:“我的主或许指示我比这更切近的正道。”
我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难呢?还是他们的主欲引他们於正道呢?
我们中有顺服的,有乖张的。凡顺服的,都是有志於正道的。
你说:“我不能为你们主持祸福。”