eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فسيقولون    transliteral = fa-sa-yaquul-uuna  
root=qwl   ?    *    ** 
     base = yaquul   analysis = fa+Particle+Conjunction+sa+Particle+ATM+qwl+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
10:31 A C E
1
17:51 A C E
2
46:11 A C E
3
48:15 A C E
4
Say,
`Who
provides for you
from
and the earth?
Or who
controls
the hearing
and the sight?
And who
brings out
the living
from
the dead,
and brings forth
the dead
from
the living?
And who
disposes
the affairs?`
Then they will say,
`Allah.`
Then say,
`Then will not
you fear (Him)?`
a creation
of what
(is) great
your breasts.`
Then they will say,
`Who
will restoreus?`
Say,
`He Who
created you
(the) first
time.`
Then they will shake
at you
their heads
and they say,
`When (will)
it (be)?`
Say,
`Perhaps
that
(it) will be
And say
those who
disbelieve
of those who
believe,
`If
it had been
not
they (would) have preceded us
to it.`
And when
not
they (are) guided
by it,
`This
(is) a lie
ancient.`
Will say
those who remained behind
when
you set forth
towards
(the) spoils of war
to take it,
`Allow us
(to) follow you.`
They wish
(the) Words
(of) Allah.
Say,
`Never
will you follow us.
Allah said
before.`
Then they will say,
`Nay,
you envy us.`
Nay,
they were
not
understanding
except
a little.
Say: "Who is it that sustains you (in life) from the sky and from the earth? or who is it that has power over hearing and sight? And who is it that brings out the living from the dead and the dead from the living? and who is it that rules and regulates all affairs?" They will soon say, "Allah". Say, "will ye not then show piety (to Him)?"
"Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon!
The Unbelievers say of those who believe: "If (this Message) were a good thing, (such men) would not have gone to it first, before us!" And seeing that they guide not themselves thereby, they will say, "this is an (old,) falsehood!"
Those who lagged behind (will say), when ye (are free to) march and take booty (in war): "Permit us to follow you." They wish to change Allah's decree: Say: "Not thus will ye follow us: Allah has already declared (this) beforehand": then they will say, "But ye are jealous of us." Nay, but little do they understand (such things).
你说:“谁从天上和地上给你们提供给养?谁主持你们的听觉和视觉?谁使活物从死物中生出?谁使死物从活物中生出?谁管理事物?”他们要说:“真主。”你说:“难道你们不敬畏他吗?
或你们认为更难于接受生命的什么东西。”他们将说:“谁使我们复活呢?”你说:“初次创造你们的主。”他们将对你摇头说:“这件事将在何时发出呢?”你说:“这件事或许是临近了。”
不信道的人们评论信道的人们说:“假若那是一件善事,他们不得在我们之前信奉它。”他们没有因他而遵循正道,故他们的偏执已显著了,他们要说:“这是陈腐的妄言。”
留在后方的人们,当你们为获取战利品而出发的时候,他们将说:“让我们跟你们去吧!”他们欲变更真主的判辞。你说:“你们绝对不得跟我们去,以前,真主已这样说过了。”他们将说:“不然,你们嫉妒我们。”不然,他们不甚了解。