eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وارحمنا    transliteral = wa-rHam-naa  
root=rHm   ?    *    ** 
     base = rHam   analysis = wa+Particle+Conjunction+rHm+Verb+Stem1+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:3 Page(s):1 
2:286 A C E
1
7:155 A C E
2
23:109 A C E
3
(Does) not
burden Allah
any soul
except
its capacity,
for it
what
it earned,
and against it
what
it earned.
'Our Lord!
(Do) not
take us to task
we forget
Our Lord!
And (do) not
upon us
a burden
like that
(which) You laid [it]
those who
(were) before us.
Our Lord!
[And] (do) not
lay on us
what
not
(the) strength
we have
[of it] (to bear).
And pardon
[from] us,
and forgive
[for] us
and have mercy on us.
You are
our Protector,
so help us
against
the people -
[the] disbelievers.
And chose
(from) his people
seventy
for Our appointment.
Then when
seized them
the earthquake
he said,
`O my Lord!
If You (had) willed,
You (could) have destroyed them
before
and me.
Would You destroy us
for what
the foolish
among us?
Not
it (was)
Your trial,
You let go astray
by it
whom
You will
and You guide
whom
You will.
(are) our Protector,
so forgive
and have mercy upon us,
and You
(are) Best
(of) Forgivers.
Indeed,
(there) was
a party
My slaves
(who) said,
`Our Lord!
We believe,
so forgive
and have mercy on us,
and You
(are) best
(of) those who show mercy.`
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."
And Moses chose seventy of his people for Our place of meeting: when they were seized with violent quaking, he prayed: "O my Lord! if it had been Thy will Thou couldst have destroyed, long before, both them and me: wouldst Thou destroy us for the deeds of the foolish ones among us? this is no more than Thy trial: by it Thou causest whom Thou wilt to stray, and Thou leadest whom Thou wilt into the right path. Thou art our Protector: so forgive us and give us Thy mercy; for Thou art the best of those who forgive.
"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"
真主只依各人的能力而加以责成。各人要享受自己所行善功的奖赏,要遭遇自己所作罪恶的惩罚。”我们的主啊!求你不要惩罚我们,如果我们遗忘或错误。求你不要使我们荷负重担,犹如你使古人荷负它一样。我们的主啊!求你不要使我们担负我们所不能胜任的。求你恕饶我们,求你赦宥我们,求你怜悯我们。你是我们的保佑者,求你援助我们,以对抗不信道的民众。”
穆萨从他的宗族中拣选了七十个人来赴我的约会;当他们为地震所袭击的时候,他说:“我的主啊!假若你意欲,那末,以前你早已毁灭他们和我。难道你要为我们中的愚人的行为而毁灭我们吗?这只是你的考验,你借此使你意欲者误入歧途,使你意欲者走上正道。你是我们的保护者,故求你饶恕我们,慈悯我们。你是最善的饶恕者。
从前,我的仆人中有一派人常说:“我们的主啊!我们已信道了,求你饶恕我们,求你怜悯我们,你是最怜悯的。”