eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = السفهاء    transliteral = l-sufahaa'-u  
root=sfh   ?    *    ** 
     base = safiih   analysis = Def+safiih=sfh+fu&alaa'+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Nom
Found:4 Page(s):1 
2:13 A C E
1
2:13 A C E
2
2:142 A C E
3
7:155 A C E
4
And when
(it) is said
to them,
`Believe
believed
the people,`
they say,
`Should we believe
believed
the fools?`
Beware,
certainly they
themselves
(are) the fools,
[and] but
not
they know.
And when
(it) is said
to them,
`Believe
believed
the people,`
they say,
`Should we believe
believed
the fools?`
Beware,
certainly they
themselves
(are) the fools,
[and] but
not
they know.
Will say
(the) foolish ones
from
(the) people,
'What
has turned them
from
their direction of prayer
they were used (to)
[on it].'
Say,
'For Allah
(is) the east
and the west.
He guides
whom
He wills
a path
straight.'
And chose
(from) his people
seventy
for Our appointment.
Then when
seized them
the earthquake
he said,
`O my Lord!
If You (had) willed,
You (could) have destroyed them
before
and me.
Would You destroy us
for what
the foolish
among us?
Not
it (was)
Your trial,
You let go astray
by it
whom
You will
and You guide
whom
You will.
(are) our Protector,
so forgive
and have mercy upon us,
and You
(are) Best
(of) Forgivers.
When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.
When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.
The fools among the people will say: "What hath turned them from the Qibla to which they were used?" Say: To Allah belong both east and West: He guideth whom He will to a Way that is straight.
And Moses chose seventy of his people for Our place of meeting: when they were seized with violent quaking, he prayed: "O my Lord! if it had been Thy will Thou couldst have destroyed, long before, both them and me: wouldst Thou destroy us for the deeds of the foolish ones among us? this is no more than Thy trial: by it Thou causest whom Thou wilt to stray, and Thou leadest whom Thou wilt into the right path. Thou art our Protector: so forgive us and give us Thy mercy; for Thou art the best of those who forgive.
有人对他们说:“你们应当象众人那样信道。”他们就说:“我们能象愚人那样轻信吗?”真的,他们确是愚人,但他们不知道。
有人对他们说:“你们应当象众人那样信道。”他们就说:“我们能象愚人那样轻信吗?”真的,他们确是愚人,但他们不知道。
一般愚人将说:“他们为甚麽要背弃他们原来所对的朝向呢?”你说:“东方和西方,都是真主的,他把他所意欲的人引上正路。”
穆萨从他的宗族中拣选了七十个人来赴我的约会;当他们为地震所袭击的时候,他说:“我的主啊!假若你意欲,那末,以前你早已毁灭他们和我。难道你要为我们中的愚人的行为而毁灭我们吗?这只是你的考验,你借此使你意欲者误入歧途,使你意欲者走上正道。你是我们的保护者,故求你饶恕我们,慈悯我们。你是最善的饶恕者。