eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يستهزؤون    transliteral = yastahzi'-uuna  
root=hz'   ?    *    ** 
     base = yastahzi'   analysis = hz'+Verb+Stem10+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:14 Page(s):1 
6:5 A C E
1
6:10 A C E
2
11:8 A C E
3
15:11 A C E
4
16:34 A C E
5
21:41 A C E
6
26:6 A C E
7
30:10 A C E
8
36:30 A C E
9
39:48 A C E
10
40:83 A C E
11
43:7 A C E
12
45:33 A C E
13
46:26 A C E
14
Then indeed,
they denied
the truth
when
it came to them,
but soon
will come to them
(of) what
they used to
[at it]
And indeed
were mocked
Messengers
before you
but surrounded
those who
scoffed
of them
what
they used
[at it]
And if
We delay
from them
the punishment
a time
determined,
they will surely say,
`What
detains it?`
No doubt!
(On) the Day
it comes to them
(will be) averted
from them
and will surround
them
what
they used (to)
mock at [it].
And not
came to them
any
Messenger
they did
at him
Then struck them
(the) evil (results)
of what
they did,
and surrounded
them
what
they used (to)
[of it]
And verily,
were mocked
Messengers
before you
then surrounded
those who
from them
what
they used
at it
So verily,
they have denied,
then will come to them
the news
(of) what
they used
at it
Then
(the) end
(of) those who
did evil -
the evil,
because
they denied
(the) Signs
(of) Allah
and were
of them
making mockery.
the servants!
Not
came to them
any
Messenger
they did
And will become apparent
to them
(the) evils
(of) what
they earned,
and will surround
them
what
they used (to)
[in it]
Then when
came to them
their Messengers
with clear proofs
they rejoiced
in what
they had
the knowledge,
and enveloped
them
what
they used (to)
[at it]
And not
came to them
any Prophet
they used (to)
And (will) appear
to them
(the) evil
(of) what
they did
and (will) envelop
them
what
they used
[at it]
And certainly,
We had established them
in what
not
We have established you
in it,
and We made
for them
hearing
and vision
and hearts.
But not
availed
their hearing
and not
their vision
and not
their hearts
any
thing,
when
they were
rejecting
(the) Signs
(of) Allah
and enveloped
them
what
they used (to)
[at it]
And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at.
Mocked were (many) messengers before thee; but their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.
If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it (actually) reaches them, nothing will turn it away from them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
But never came a messenger to them but they mocked him.
But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in.
Mocked were (many) messenger before thee; But their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah, and held them up to ridicule.
Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!
For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!
For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in.
And never came there a prophet to them but they mocked him.
Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
And We had firmly established them in a (prosperity and) power which We have not given to you (ye Quraish!) and We had endowed them with (faculties of) hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their (faculties of) hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of Allah; and they were (completely) encircled by that which they used to mock at!
当真理已降临他们的时候,他们则加以否认。他们嘲笑的事物的消息,将降临他们。
在你之前,有许多使者,确已被人嘲笑,但嘲笑者所嘲笑的(刑罚),已降临他们了。
如果我把他们应受的惩罚展缓一个可数的日期,他们必定说:“惩罚怎么不降临呢?”真的,在惩罚降临他们的日子,他们将无处逃避,他们所嘲笑的惩罚将要降临他们。
没有一个使者来临他们则已,但有使者来临,他们都加以嘲笑。
所以他们必遭受他们的行为的恶报,而他们一向嘲笑的(刑罚)将包围他们。
在你之前,有许多使者,确已被人愚弄,而愚弄的刑罚已降临愚弄者了。
他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。
然后恶报乃作恶者的结局,因为他们否认真主的迹象,而且加以嘲笑。
哀哉众仆!只要有使者来教化他们,他们便加以愚弄。
他们生前所犯的罪恶,也将对他们显现出来;他们生前所嘲笑的刑罚,将来临他们。
当他们族中的众使者昭示他们许多明证的时候,他们因自己所有的学问而洋洋得意,他们所嘲笑的刑罚,遂降临他们。
每有先知来临他们的时候,他们都加以愚弄。
他们所作的罪恶,将来要对他们显现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。
我确已把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,我曾赋予他们聪明睿智;但他们的聪明睿智,对于他们毫无裨益,因为他们否认真主的迹象,所以他们一向所嘲笑的刑罚降临他们了。