eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يحبسه    transliteral = yaHbis-u-hu  
root=Hbs   ?    *    ** 
     base = yaHbis   analysis = Hbs+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
11:8 A C E
1
And if
We delay
from them
the punishment
a time
determined,
they will surely say,
`What
detains it?`
No doubt!
(On) the Day
it comes to them
(will be) averted
from them
and will surround
them
what
they used (to)
mock at [it].
If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it (actually) reaches them, nothing will turn it away from them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
如果我把他们应受的惩罚展缓一个可数的日期,他们必定说:“惩罚怎么不降临呢?”真的,在惩罚降临他们的日子,他们将无处逃避,他们所嘲笑的惩罚将要降临他们。