eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وبدا    transliteral = wa-badaa  
root=bdw   ?    *    ** 
     base = badaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+bdw+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:4 Page(s):1 
39:47 A C E
1
39:48 A C E
2
45:33 A C E
3
60:4 A C E
4
and if
those who
did wrong
(had) whatever
(is) in
the earth
and (the) like of it
with it,
they would ransom
with it
from
(the) evil
(of) the punishment
(on the) Day
(of) the Resurrection.
And (will) appear
to them
from
what
not
they had
taken into account.
And will become apparent
to them
(the) evils
(of) what
they earned,
and will surround
them
what
they used (to)
[in it]
And (will) appear
to them
(the) evil
(of) what
they did
and (will) envelop
them
what
they used
[at it]
Indeed,
(there) is
for you
an example
and those
with him,
when
they said
to their people,
`Indeed, we
(are) disassociated
from you
and from what
you worship
besides
Allah.
We have denied
you,
and has appeared
between us
and between you
forever
until
you believe
in Allah
Alone.`
Except
(the) saying
(of) Ibrahim
to his father,
`Surely I ask forgiveness
for you,
but not
I have power
for you
from
anything.`
`Our Lord,
upon You
we put our trust,
and to You
we turn,
and to You
(is) the final return.
Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon!
For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!
Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
There is for you an excellent example (to follow) in Abraham and those with him, when they said to their people: "We are clear of you and of whatever ye worship besides Allah: we have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred for ever,- unless ye believe in Allah and Him alone": But not when Abraham said to his father: "I will pray for forgiveness for thee, though I have no power (to get) aught on thy behalf from Allah." (They prayed): "Our Lord! in Thee do we trust, and to Thee do we turn in repentance: to Thee is (our) Final Goal.
假若地面上的一切都归不义者所有,再加上同样的一份,他们必用做罚金,以赎取复活日的严刑。他们没有料到的刑罚,将从真主那里,对他们显现出来。
他们生前所犯的罪恶,也将对他们显现出来;他们生前所嘲笑的刑罚,将来临他们。
他们所作的罪恶,将来要对他们显现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。
易卜拉欣和他的教徒,是你们的好模范。当时,他们曾对自己的宗族说:“我们对於你们,和你们舍真主而崇拜的,确是无干的,我们不承认你们。我们彼此间的仇恨,永远存在。直到你们只信仰真主。”但易卜拉欣对他父亲所说的话,不可做你们的模范。他曾说:“我必定为你求饶,我不能为你抵御真主的一些刑罚。”他们曾说:“我们的主啊!我们只信托你,我们只依归你,只有你是最後的归宿。