eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = امهاتكم    transliteral = 'ummahaat-i-kum  
root='umm   ?    *    ** 
     base = 'ummahaat   analysis = 'umm+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Gen+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
     base = 'ummahaat   analysis = 'umm+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Acc+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:10 Page(s):1 
16:78 A C E
1
16:78 A C E
2
24:61 A C E
3
24:61 A C E
4
33:4 A C E
5
33:4 A C E
6
39:6 A C E
7
39:6 A C E
8
53:32 A C E
9
53:32 A C E
10
And Allah
brought you forth
from
the wombs
(of) your mothers,
not
anything,
and made
for you
the hearing
and the sight
and the hearts
so that you may
give thanks.
And Allah
brought you forth
from
the wombs
(of) your mothers,
not
anything,
and made
for you
the hearing
and the sight
and the hearts
so that you may
give thanks.
Not is
the blind
any blame
and not
the lame
any blame
and not
the sick
any blame
and not
yourselves
that
from
your houses
houses
(of) your fathers
houses
(of) your mothers
houses
(of) your brothers
houses
(of) your sisters
houses
(of) your paternal uncles
houses
(of) your paternal aunts
houses
(of) your maternal uncles
houses
(of) your maternal aunts
what
you posses
its keys
your friend.
Not is
any blame
that
together
separately.
But when
you enter
then greet
[on]
yourselves
a greeting
(and) good.
Allah makes clear
for you
the Verses
so that you may
understand.
Not is
the blind
any blame
and not
the lame
any blame
and not
the sick
any blame
and not
yourselves
that
from
your houses
houses
(of) your fathers
houses
(of) your mothers
houses
(of) your brothers
houses
(of) your sisters
houses
(of) your paternal uncles
houses
(of) your paternal aunts
houses
(of) your maternal uncles
houses
(of) your maternal aunts
what
you posses
its keys
your friend.
Not is
any blame
that
together
separately.
But when
you enter
then greet
[on]
yourselves
a greeting
(and) good.
Allah makes clear
for you
the Verses
so that you may
understand.
Not
Allah (has) made
for any man
[of]
two hearts
his interior.
And not
He (has) made
your wives
you declare unlawful
[of them]
(as) your mothers.
And not
He has made
your adopted sons
your sons.
(is) your saying
by your mouths,
but Allah
the truth,
and He
guides
(to) the Way.
Not
Allah (has) made
for any man
[of]
two hearts
his interior.
And not
He (has) made
your wives
you declare unlawful
[of them]
(as) your mothers.
And not
He has made
your adopted sons
your sons.
(is) your saying
by your mouths,
but Allah
the truth,
and He
guides
(to) the Way.
He created you
from
a soul
single.
Then
He made
from it
its mate.
And He sent down
for you
the cattle
He creates you
(the) wombs
(of) your mothers,
creation
creation,
darkness[es]
three.
(is) Allah
your Lord;
for Him
(is) the dominion.
(There is) no
except
He.
Then how
you are turning away?
He created you
from
a soul
single.
Then
He made
from it
its mate.
And He sent down
for you
the cattle
He creates you
(the) wombs
(of) your mothers,
creation
creation,
darkness[es]
three.
(is) Allah
your Lord;
for Him
(is) the dominion.
(There is) no
except
He.
Then how
you are turning away?
Those who
and the immoralities
except
the small faults;
indeed,
your Lord
(is) vast
(in) forgiveness.
(is) most knowing about you
when
He produced you
from
the earth
and when
you were
fetuses
(the) wombs
(of) your mothers.
So (do) not
ascribe purity
(to) yourselves.
knows best
(he) who
fears.
Those who
and the immoralities
except
the small faults;
indeed,
your Lord
(is) vast
(in) forgiveness.
(is) most knowing about you
when
He produced you
from
the earth
and when
you were
fetuses
(the) wombs
(of) your mothers.
So (do) not
ascribe purity
(to) yourselves.
knows best
(he) who
fears.
It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah).
It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah).
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.
Allah has not made for any man two hearts in his (one) body: nor has He made your wives whom ye divorce by Zihar your mothers: nor has He made your adopted sons your sons. Such is (only) your (manner of) speech by your mouths. But Allah tells (you) the Truth, and He shows the (right) Way.
Allah has not made for any man two hearts in his (one) body: nor has He made your wives whom ye divorce by Zihar your mothers: nor has He made your adopted sons your sons. Such is (only) your (manner of) speech by your mouths. But Allah tells (you) the Truth, and He shows the (right) Way.
He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?
He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
真主使你们从母腹出生,你们什么也不知道,他为你们创造耳目和心灵,以便你们感谢。
真主使你们从母腹出生,你们什么也不知道,他为你们创造耳目和心灵,以便你们感谢。
与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的,对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们的叔伯的家里,或在你们的姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在有你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安--真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。
与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的,对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们的叔伯的家里,或在你们的姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在有你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安--真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象,以便你们了解。
真主没有在任何人的胸膛里创造两个心。你们的妻子,你们把她们的脊背当做自己的母亲的脊背--真主没有把她们当做你们的母亲,也没有把你们的义子当作你们的儿子。这是你们信口开河的话。真主是说明真理的,是指示正道的。
真主没有在任何人的胸膛里创造两个心。你们的妻子,你们把她们的脊背当做自己的母亲的脊背--真主没有把她们当做你们的母亲,也没有把你们的义子当作你们的儿子。这是你们信口开河的话。真主是说明真理的,是指示正道的。
他从一个人创造你们,然后以他的同类为他的配偶。他为你们而降赐八只牲畜。他将你们造化在你们的母腹中,在三重黑暗中,一再造化你们。那是真主--你们的主,国权只是他的;除他外,绝无应受崇拜的。你们怎么悖谬呢?
他从一个人创造你们,然后以他的同类为他的配偶。他为你们而降赐八只牲畜。他将你们造化在你们的母腹中,在三重黑暗中,一再造化你们。那是真主--你们的主,国权只是他的;除他外,绝无应受崇拜的。你们怎么悖谬呢?
远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。