eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = المغفرة    transliteral = l-magfirat-i  
root=gfr   ?    *    ** 
     base = magfirat   analysis = Def+gfr+maf&ilat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Gen
Found:2 Page(s):1 
53:32 A C E
1
74:56 A C E
2
Those who
and the immoralities
except
the small faults;
indeed,
your Lord
(is) vast
(in) forgiveness.
(is) most knowing about you
when
He produced you
from
the earth
and when
you were
fetuses
(the) wombs
(of) your mothers.
So (do) not
ascribe purity
(to) yourselves.
knows best
(he) who
fears.
And not
will pay heed
except
that
Allah wills.
Allah wills.
(is) worthy
to be feared,
and worthy
to forgive.
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
他们只因真主的意欲而记忆它。他是应受敬畏的,他是宜於赦宥的。