eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فاخذتهم    transliteral = fa-'axa(dh)tu-hum  
root='x(dh)   ?    *    ** 
     base = 'axa(dh)tu   analysis = fa+Particle+Conjunction+'x(dh)+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Sg+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:1 Page(s):1 
40:5 A C E
1
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and the factions
after them,
and plotted
every
nation
against their Messenger,
to seize him,
and they disputed
by falsehood
thereby
the truth.
So I seized them.
Then how
My penalty?
But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!
在他们之前,努哈的宗族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的?