eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الجاهلين    transliteral = l-jaahil-iina  
root=jhl   ?    *    ** 
     base = jaahil   analysis = Def+jhl+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:6 Page(s):1 
2:67 A C E
1
6:35 A C E
2
7:199 A C E
3
11:46 A C E
4
12:33 A C E
5
28:55 A C E
6
And when
Musa said
to his people,
'Indeed, Allah
commands you
that
you slaughter
a cow.'
They said,
'Do you take us
(in) ridicule.'
He said,
'I seek refuge
in Allah
that
among
the ignorant.'
And if
difficult
for you
their aversion
then if
you are able
a tunnel
the earth
a ladder
into
so that you bring to them
a Sign.
But if
Allah (had) willed
surely He (would) have gathered them
the guidance.
So (do) not
the ignorant.
Hold
to [the] forgiveness
and enjoin
the good,
and turn away
from
the ignorant.
He said,
`O Nuh!
Indeed, he
(is) not
your family;
indeed, [he]
(his) deed
(is) other than
righteous,
so (do) not
(about) what
you have
of it
any knowledge.
Indeed, I
admonish you
lest
you be
among
the ignorant.`
He said,
`My Lord,
the prison
(is) dearer
to me
than what
they invite me
to it.
And unless
You turn away
from me
their plot
I might incline
towards them
and [I] be
the ignorant.`
And when
they hear
vain talk,
they turn away
from it
and say,
'For us
and for you
Peace (be)
on you;
not
we seek
the ignorant.'
And remember Moses said to his people: "Allah commands that ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!"
If their spurning is hard on thy mind, yet if thou wert able to seek a tunnel in the ground or a ladder to the skies and bring them a sign,- (what good?). If it were Allah's will, He could gather them together unto true guidance: so be not thou amongst those who are swayed by ignorance (and impatience)!
Hold to forgiveness; command what is right; But turn away from the ignorant.
He said: "O Noah! He is not of thy family: For his conduct is unrighteous. So ask not of Me that of which thou hast no knowledge! I give thee counsel, lest thou act like the ignorant!"
He said: "O my Lord! the prison is more to my liking than that to which they invite me: Unless Thou turn away their snare from me, I should (in my youthful folly) feel inclined towards them and join the ranks of the ignorant."
And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say: "To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant."
当时,穆萨对他的宗族说:“真主的确命令你们宰一头牛。”他们说:“你愚弄我们吗?”他说:“我求真主保佑我,以免我变成愚人。”
如果他们的拒绝使你难堪,那末,如果你能找著一条入地的隧道,或一架登天的梯子,从而昭示他们一种迹象,(你就这样做吧。)假若真主意欲,他必将他们集合在正道上,故你绝不要做无知的人。
你要原谅,要劝导,要避开愚人。
主说:“努哈啊!他的确不是你的家属,他是作恶的,你不要向我祈求你所不知道的事情。我劝你不要自居于愚人之列。”
他说:“我的主啊!我宁愿坐牢,也不愿响应她们的召唤。如果你不为我排除她们的诡计,我将依恋她们,我将变成愚人。”
当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:“我们有我们的行为,你们有你们的行为。祝你们平安!我们不求愚人的友谊。”