eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وجهه    transliteral = wajh-a-hu  
root=wjh   ?    *    ** 
     base = wajh   analysis = wjh+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:6 Page(s):1 
2:112 A C E
1
4:125 A C E
2
6:52 A C E
3
18:28 A C E
4
28:88 A C E
5
31:22 A C E
6
Nay,
whoever
submits
his face
to Allah
and he
(is) a good-doer,
so for him
(is) his reward
with
his Lord.
And no
fear
(will be) on them
and not
they
(will) grieve.
And who
(is) better
(in) religion
than one who
submits
his face
to Allah
and he
(is) a good-doer
and follows
(the) religion
(of) Ibrahim
the upright?
And Allah took
(as) a friend.
And (do) not
send away
those who
their Lord
in the morning
and the evening
desiring
His Countenance.
Not
(is) on you
their account
any
thing,
and not
from
your account
on them
(is) any
thing.
So were you to send them away,
then you would be
the wrongdoers.
And be patient,
yourself,
with
those who
their Lord
in the morning
and the evening
desiring
His Face.
And (let) not
pass beyond
your eyes
over them,
desiring
adornment
(of) the life
(of) the world,
and (do) not
obey
whom
We have made heedless
his heart
Our remembrance,
and follows
his desires
and is
his affair
(in) excess.
And (do) not
invoke
with
other.
(There is) no
except
Him.
Every
thing
(will be) destroyed
except
His Face.
To Him
(is) the Decision,
and to Him
you will be returned.
And whoever
submits
his face
while he
(is) a good- doer,
then indeed,
he has grasped
the handhold
the most trustworthy.
And to
(is the) end
(of) the matters.
Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve.
Who can be better in religion than one who submits his whole self to Allah, does good, and follows the way of Abraham the true in Faith? For Allah did take Abraham for a friend.
Send not away those who call on their Lord morning and evening, seeking His face. In naught art thou accountable for them, and in naught are they accountable for thee, that thou shouldst turn them away, and thus be (one) of the unjust.
And keep thy soul content with those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face; and let not thine eyes pass beyond them, seeking the pomp and glitter of this Life; no obey any whose heart We have permitted to neglect the remembrance of Us, one who follows his own desires, whose case has gone beyond all bounds.
And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything (that exists) will perish except His own Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye (all) be brought back.
Whoever submits his whole self to Allah, and is a doer of good, has grasped indeed the most trustworthy hand-hold: and with Allah rests the End and Decision of (all) affairs.
不然,凡全体归顺真主,而且行善者,将在主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也没有忧愁。
全体归顺真主,且乐善好施,并遵守崇正的易卜拉欣的宗教的,宗教方面,有谁比他更优美呢?真主曾把易卜拉欣当做至交。
早晚祈祷主,欲蒙其喜悦的人,你不要驱逐他们。你对于他们的被清算,毫无责任;他们对于你的被清算,也毫无责任。你何必驱逐他们,以至你变成不义的人。
在早晨和晚夕祈祷自己的主而求其喜悦者,你应当耐心地和他们在一起,不要藐视他们,而求今世生活的浮华。我使某些人的心忽视我的教训,而顺从自己的欲望。他们的行为是过分的,这种人你们不要顺从他们。
除真主外,你不要祈祷别的任何神灵,除他外,绝无应受崇拜的。除他的本体外,万物都要毁灭。判决只由他作出,你们只被召归于他。
诚心归顺真主而且常行善事者,确已把握住坚固的把柄。万事的结局,只归真主。