eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = افلم    transliteral = 'a-fa-lam  
root=   ?    *    ** 
     base = lam   analysis = 'a+Particle+Interrogative+fa+Particle+Conjunction+lam+Particle+Negative
Found:12 Page(s):1 
12:109 A C E
1
13:31 A C E
2
20:128 A C E
3
22:46 A C E
4
23:68 A C E
5
25:40 A C E
6
34:9 A C E
7
36:62 A C E
8
40:82 A C E
9
45:31 A C E
10
47:10 A C E
11
50:6 A C E
12
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
And if
that was
the Quran,
could be moved
by it
the mountains,
could be cloven a sunder
by it
the earth,
could be made to speak
by it
the dead.
Nay,
with Allah
(is) the command
Then do not
those who
believe
that
Allah had willed
surely, He would have guided
all of the mankind?
And not
will cease
those who
disbelieve
to strike them
for what
they did
a disaster,
it settles
from
their homes
until
(the) Promise of Allah.
Indeed,
(will) not
(in) the Promise.
Then has not
it guided
[for] them
how many
We (have) destroyed
before them,
the generations,
(as) they walk
their dwellings?
Indeed,
that
surely (are) Signs
for possessors
(of) intelligence.
So have not
they traveled
the land
for them
hearts
(to) reason
with it
(to) hear
with it.
For indeed, [it]
not
(are) blinded
(are) blinded
the hearts
(are) in
the breasts.
Then, do not
they ponder
the Word
has come to them
what
not
(had) come
(to) their forefathers
And verily,
they have come
upon
the town
was showered
(with) a rain
(of) evil.
Then do not
Nay,
they are
not
expecting
Resurrection.
Then, don't
they see
towards
what
(is) before them
and what
(is) behind them
the heaven
and the earth?
We will
We (could) cause to swallow them
the earth
cause to fall
upon them
fragments
from
the sky.
Indeed,
that
surely, is a Sign
for every
slave
who turns (to Allah).
And indeed,
he led astray
from you
a multitude
Then did not
use reason?
Do they not
through
the land
(the) end
(of) those who
(were) before them?
They were
more numerous
than them
and mightier
(in) strength
and impressions
the land,
but not
availed
what
they used (to)
But as for
those who
disbelieved,
`Then were not
My Verses
recited
but you were proud
and you became
a people
criminals?
Do not
they travel
the earth
(the) end
(of) those
before them?
Allah destroyed
[over] them,
and for the disbelievers
its likeness.
Then do not
they look
above them -
We structured it
and adorned it
and not
for it
any
rifts?
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His promise.
Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding.
Do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.
Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection.
See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance).
"But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces (they have left) in the land: Yet all that they accomplished was of no profit to them.
But as to those who rejected Allah, (to them will be said): "Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin!
Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah.
Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?
假若有一部《古兰经》,可用来移动山岳,或破裂大地,或使死人说话,(他们必不信它)。不然,一切事情只归真主,难道信道的人们不知道吗?假若真主意欲,地必引导全人类。不信道的人们还要因自己的行为而遭受灾殃,或他们住宅的附近遭受灾殃,直到真主的应许到来。真主确是不爽约的。
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代, 他们常和那些人的故乡往来,对于有理智者,此中确有许多迹象。
难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 因为肉眼不盲,胸中的心眼却盲了。
他们没有熟思真言呢?还是没有降临他们的祖先的经典已降临他们呢?
他们确已经历那遭恶雨的城市,难道他们没有看见它吗?不然, 他们不希望复活。
难道他们没有观察在他们上面和下面的天地吗?如果我意欲,我必使他们沦陷在地面下,或使天一块一块地落在他们的头上。对于每一个归依的仆人,此中确有一种迹象。
他确使许多人迷误,难道你们不明白吗?
难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们势力更大,成绩更多;但前人所获得的,对于自己并没有什么裨益。
至于不信道者,(我说):”难道没有人对你们宣读过我的迹象吗?但你们自大,你们原是犯罪的民众。”
难道他们没有在大地上旅行,以观察前人的结局是怎样的吗?真主又毁灭了他们。不信道的人们,将有同样的结局。
难道他们没有仰观天体吗?我是怎样建造它,点缀它,使它没有缺陷的?