eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = نوحي    transliteral = nuuHii  
root=wHy   ?    *    ** 
     base = nuuHii   analysis = wHy+Verb+Stem4+Imp+Act+1P+Pl+Masc/Fem+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
12:109 A C E
1
16:43 A C E
2
21:7 A C E
3
21:25 A C E
4
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
And not
before you
except
We revealed
to them,
(the) people
(of) the Reminder
(do) not
And not
before you
except
We revealed
to them.
(the) people
(of) the Reminder,
(do) not
And not
before you
any
Messenger
We reveal(ed)
to him
that [He].
`(There is) no
except
a worship Me.`
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message.
Before thee, also, the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: If ye realise this not, ask of those who possess the Message.
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me.
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?
在你之前,我只派遣了我所启示的一些男子。你们应当请教深明教诲者,如果你们不知道。
在你之前,我只派遣了曾奉启示的许多男人;如果你们不知道, 就应当询问精通记念者。
在你之前,我所派遣的使者,都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。