eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الذكر    transliteral = l-(dh)ikr-i  
root=(dh)kr   ?    *    ** 
     base = (dh)ikr   analysis = Def+(dh)kr+fi&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:5 Page(s):1 
16:43 A C E
1
21:7 A C E
2
21:105 A C E
3
25:29 A C E
4
38:1 A C E
5
And not
before you
except
We revealed
to them,
(the) people
(of) the Reminder
(do) not
And not
before you
except
We revealed
to them.
(the) people
(of) the Reminder,
(do) not
And verily,
We have written
the Scripture
the mention,
that
the earth -
will inherit it
My slaves,
the righteous.
Verily,
he led me astray
from
the Reminder
after
[when]
it (had) come to me.
And is
the Shaitaan
to the man
a deserter.`
Saad.
by the Quran
full (of) reminder.
And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message.
Before thee, also, the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: If ye realise this not, ask of those who possess the Message.
Before this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Moses): My servants the righteous, shall inherit the earth."
"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth).
在你之前,我只派遣了我所启示的一些男子。你们应当请教深明教诲者,如果你们不知道。
在你之前,我只派遣了曾奉启示的许多男人;如果你们不知道, 就应当询问精通记念者。
我确已写在记念的《宰甫尔》中:大地必为我的善仆所继承。
记念既降临之后,他确已使我违背它。”恶魔向来是遗弃人的。
萨德。指著名的《古兰经》发誓