eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = للانسان    transliteral = li-l-'insaan-i  
root='ns   ?    *    ** 
     base = 'insaan   analysis = l+Prep+Def+'ns+fi&laan+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:6 Page(s):1 
12:5 A C E
1
17:53 A C E
2
25:29 A C E
3
53:24 A C E
4
53:39 A C E
5
59:16 A C E
6
He said,
`O my son!
(Do) not
relate
your vision
your brothers
lest they plan
against you
a plot.
Indeed,
the Shaitaan
(is) to man
an enemy
And say
to My slaves
(to) say
which
(is) best.
Indeed,
the Shaitaan
sows discord
between them.
Indeed,
the Shaitaan
to the man
an enemy
Verily,
he led me astray
from
the Reminder
after
[when]
it (had) come to me.
And is
the Shaitaan
to the man
a deserter.`
(is) for man
what
he wishes?
And that
is not
except
what
he strives (for),
Like (the) example
(of) the Shaitaan,
when
he says
`Disbelieve.`
But when
he disbelieves,
he says,
`Indeed, I am
disassociated
from you.
Indeed, [I]
I fear
Allah,
(the) Lord
(of) the worlds.`
Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy!
Say to My servants that they should (only) say those things that are best: for Satan doth sow dissensions among them: For Satan is to man an avowed enemy.
"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
That man can have nothing but what he strives for;
(Their allies deceived them), like the Evil One, when he says to man, "Deny Allah": but when (man) denies Allah, (the Evil One) says, "I am free of thee: I do fear Allah, the Lord of the Worlds!"
他说:“我的孩子啊!你不要把你的梦告诉你的哥哥们,以免他们谋害你;恶魔确是人类公开的仇敌。”
你告诉我的仆人们说:叫他们说这句最优美的话--恶魔必定要离间他们,恶魔确是人类的明敌--
记念既降临之后,他确已使我违背它。”恶魔向来是遗弃人的。
难道人希望什么就有什么?
各人只得享受自己的劳绩;
他们又象恶魔一样。当时,他曾对人说:“你不要信道。”当他不信道的时候,他说:“我确是与你无干的,我的确畏惧真主--全世界的主。”