eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = قرانا    transliteral = qur'aan-an  
root=qr'   ?    *    ** 
     base = qur'aan   analysis = qr'+fu&laan+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:9 Page(s):1 
12:2 A C E
1
13:31 A C E
2
20:113 A C E
3
39:28 A C E
4
41:3 A C E
5
41:44 A C E
6
42:7 A C E
7
43:3 A C E
8
72:1 A C E
9
Indeed, We,
We have sent it down,
(as) a Quran in Arabic
so that you may
understand.
And if
that was
the Quran,
could be moved
by it
the mountains,
could be cloven a sunder
by it
the earth,
could be made to speak
by it
the dead.
Nay,
with Allah
(is) the command
Then do not
those who
believe
that
Allah had willed
surely, He would have guided
all of the mankind?
And not
will cease
those who
disbelieve
to strike them
for what
they did
a disaster,
it settles
from
their homes
until
(the) Promise of Allah.
Indeed,
(will) not
(in) the Promise.
And thus
We have sent it down,
(the) Quran
(in) Arabic
and We have explained
in it
the warnings
that they may
it may cause
[for] them
remembrance.
A Quran
(in) Arabic
without
any
crookedness
that they may
become righteous.
A book,
are detailed
it Verses,
a Quran
(in) Arabic
for a people
who know.
And if
We (had) made it
a Quran
(in) a foreign (language).
they (would have) said,
'Why not
are explained in detail
it s verses?
(Is it) a foreign (language)
and an Arab?'
Say,
'It (is)
for those who
believe,
a guidance
and a healing.'
And those who
(do) not
believe,
their ears
(is) deafness,
and it
(is) for them
blindness.
are being called
from
a place
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
Indeed, We
have made it
a Quran
(in) Arabic
so that you may
understand.
Say,
`I has been revealed
to me
that
listened
a group
the jinn,
and they said,
`Indeed, we
a Quran
amazing,
We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.
If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His promise.
Thus have We sent this down - an arabic Qur'an - and explained therein in detail some of the warnings, in order that they may fear Allah, or that it may cause their remembrance (of Him).
(It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.
A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur'an in Arabic, for people who understand;-
Had We sent this as a Qur'an (in the language) other than Arabic, they would have said: "Why are not its verses explained in detail? What! (a Book) not in Arabic and (a Messenger an Arab?" Say: "It is a Guide and a Healing to those who believe; and for those who believe not, there is a deafness in their ears, and it is blindness in their (eyes): They are (as it were) being called from a place far distant!"
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
We have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).
Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really heard a wonderful Recital!
我确已把它降示成阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。
假若有一部《古兰经》,可用来移动山岳,或破裂大地,或使死人说话,(他们必不信它)。不然,一切事情只归真主,难道信道的人们不知道吗?假若真主意欲,地必引导全人类。不信道的人们还要因自己的行为而遭受灾殃,或他们住宅的附近遭受灾殃,直到真主的应许到来。真主确是不爽约的。
我这样降示阿拉伯文的《古兰经》,我在其中申述警告, 以便他们敬畏,或使他们记忆。
这是一本阿拉伯文的无邪曲的《古兰经》,以便他们敬畏。
这是一部节文详明的天经,是为有知识的民众而降示的阿拉伯文的《古兰经》,
假若我降示一部外国语的《古兰经》,他们必定会说:“怎么不解释其中的节文呢?一部外国语的经典和一个阿拉伯的先知吗?”你说:“它是信道者的向导和药方;不信道者听而不闻,视而不见,因为这些人是从远处被喊叫的。”
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。
我确已以此为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。
你说:“我曾奉到启示:有几个精灵已经静听,并且说:‘我们确已听见奇异的《古兰经》,