eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وتنذر    transliteral = wa-tun(dh)ir-a  
root=n(dh)r   ?    *    ** 
     base = tun(dh)ir   analysis = wa+Particle+Conjunction+n(dh)r+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Subj
     base = tun(dh)ir   analysis = wa+Particle+Conjunction+n(dh)r+Verb+Stem4+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj
Found:4 Page(s):1 
19:97 A C E
1
19:97 A C E
2
42:7 A C E
3
42:7 A C E
4
So, only
We (have) made it easy
in your tongue,
that you may give glad tidings
with it
(to) the righteous
and warn
with it
a people
hostile.
So, only
We (have) made it easy
in your tongue,
that you may give glad tidings
with it
(to) the righteous
and warn
with it
a people
hostile.
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention.
So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention.
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为要你借它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。
我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为要你借它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。