eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = حولها    transliteral = Hawl-a-haa  
root=Hwl   ?    *    ** 
     base = Hawl   analysis = Hwl+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:3 Page(s):1 
6:92 A C E
1
27:8 A C E
2
42:7 A C E
3
And this
(is) a Book,
We have revealed it,
blessed,
confirming
(came) before it,
so that you may warn
(the) mother
(of) the cities
and who
(are) around it.
Those who
in the Hereafter,
they believe
in it,
and they.
over
their prayers
(are) guarding.
But when
he came to it,
he was called
[that]
`Blessed is
who
(is) at
the fire
and whoever
(is) around it.
And glory be
(to) Allah
(the) Lord
(of) the worlds.
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
And this is a Book which We have sent down, bringing blessings, and confirming (the revelations) which came before it: that thou mayest warn the mother of cities and all around her. Those who believe in the Hereafter believe in this (Book), and they are constant in guarding their prayers.
But when he came to the (fire), a voice was heard: "Blessed are those in the fire and those around: and glory to Allah, the Lord of the worlds.
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
这是我所降示的吉祥的经典,足以证实以前的天经,以便你用它去警告首邑(麦加)及其四周的居民;确信后世的人,都确信它,而且谨守拜功。
他到了那个火的附近,就有声音喊叫他说:“在火的附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂真主--全世界的主,超绝万物。
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。