eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بلسانك    transliteral = bi-lisaan-i-ka  
root=lsn   ?    *    ** 
     base = lisaan   analysis = b+Prep+lsn+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
Found:2 Page(s):1 
19:97 A C E
1
44:58 A C E
2
So, only
We (have) made it easy
in your tongue,
that you may give glad tidings
with it
(to) the righteous
and warn
with it
a people
hostile.
Indeed,
We have made it easy
in your tongue
so that they may
take heed.
So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention.
Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.
我以你的语言,使《古兰经》成为容易的,只为要你借它向敬畏者报喜,并警告强辩的民众。
我以你的语言,使《古兰经》成为易解的,只为希望他们能觉悟。