eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الابصار    transliteral = l-'abSaar-u  
root=bSr   ?    *    ** 
     base = baSar   analysis = Def+baSar=bSr+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Nom
Found:5 Page(s):1 
6:103 A C E
1
14:42 A C E
2
22:46 A C E
3
33:10 A C E
4
38:63 A C E
5
(Can) not
grasp Him
the visions
but He
(can) grasp
(all) the vision,
and He is
the All-Subtle,
the All-Aware.
And (do) not
(that) Allah
(is) unaware
of what
the wrongdoers.
He gives them respite
to a Day
will stare
in it
So have not
they traveled
the land
for them
hearts
(to) reason
with it
(to) hear
with it.
For indeed, [it]
not
(are) blinded
(are) blinded
the hearts
(are) in
the breasts.
When
they came upon you
from
above you
and from
and when
grew wild
and reached
the hearts
the throats,
and you assumed
about Allah
the assumptions.
Did we take them
(in) ridicule
has turned away
form them
the vision?'
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision: He is above all comprehension, yet is acquainted with all things.
Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong. He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror,-
Do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.
Behold! they came on you from above you and from below you, and behold, the eyes became dim and the hearts gaped up to the throats, and ye imagined various (vain) thoughts about Allah!
"Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?"
众目不能见他,他却能见众目。他是精明的,是彻知的。
你绝不要以为真主忽视不义者的行为,他只对他们缓刑到瞪眼的日子,
难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 因为肉眼不盲,胸中的心眼却盲了。
当时,他们从你们的上面和你们的下面来攻你们;当时,你们眼花心跳,并对真主作种种猜测。
我们曾把他们当笑柄呢?还是我们过去看不起他们呢?”