eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = سخريا    transliteral = sixriyy-an  
root=sxr   ?    *    ** 
     base = sixriyy   analysis = sxr+fi&liyy+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:2 Page(s):1 
23:110 A C E
1
38:63 A C E
2
But you took them
(in) mockery
until
that made you forget
My remembrance,
and you used (to)
at them
Did we take them
(in) ridicule
has turned away
form them
the vision?'
"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!
"Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?"
但你们以他们为笑柄,常常嗤笑他们,直到他们使你们忘了记念我。
我们曾把他们当笑柄呢?还是我们过去看不起他们呢?”