eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ذكري    transliteral = (dh)ikr-ii  
root=(dh)kr   ?    *    ** 
     base = (dh)ikr   analysis = (dh)kr+fi&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:5 Page(s):1 
18:101 A C E
1
20:42 A C E
2
20:124 A C E
3
23:110 A C E
4
38:8 A C E
5
had been
their eyes
within
a cover
from
My remembrance,
and were
not
(to) hear.
and your brother
with My Signs,
and (do) not
slacken
My remembrance.
And whoever
turns away
from
My remembrance,
then indeed,
for him
(is) a life
straitened
and We will gather him
(on the) Day
(of) the Resurrection
blind.`
But you took them
(in) mockery
until
that made you forget
My remembrance,
and you used (to)
at them
Has been revealed
to him
the message
from
among us?'
Nay,
They
(are) in
doubt
about
My Message.
Nay,
they have tasted
My punishment.
(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear.
"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance.
"But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment."
"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!
"What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!
他们的眼在翳子中,不能看到我的教诲,他们不能听从。
你和你的哥哥,带着我的许多迹象去吧!你俩对于记念我绝不可怠慢。
谁违背我的教诲,谁必过窘迫的生活, 复活日我使他在盲目的情况下被集合。”
但你们以他们为笑柄,常常嗤笑他们,直到他们使你们忘了记念我。
难道教诲降于他,而不降于我们吗?”不然!他们对于我的教训,是在怀疑之中,不然!他们还没有尝试我的刑罚。