eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لبني    transliteral = li-ban-ii  
root=ban   ?    *    ** 
     base = ban   analysis = l+Prep+ban+Noun+Triptotic+Masc+Obliquus+Constructus
Found:5 Page(s):1 
3:93 A C E
1
17:2 A C E
2
17:104 A C E
3
32:23 A C E
4
43:59 A C E
5
All
[the] food
lawful
for the Children of Israel
except
what
Israel made unlawful
upon
himself
[from]
before
[that]
(was) revealed
the Taurat.
Say,
`So bring
and recite it
you are
truthful.`
And We gave
the Book,
and made it
a guidance
for the Children
(of) Israel,
`That not
you take
other than Me
(as) a Disposer of affairs.`
And We said
after him
to the Children of Israel,
(in) the land,
then when
comes
(the) promise
(of) the Hereafter,
We will bring
(as) a mixed crowd.`
And certainly
We gave
the Scripture,
so (do) not
about
receiving it.
And We made it
a guide
for the Children of Israel.
Not
(was) except
a slave,
We bestowed Our favor
on him
and We made him
an example
for (the) Children of Israel.
All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."
We gave Moses the Book, and made it a Guide to the Children of Israel, (commanding): "Take not other than Me as Disposer of (your) affairs."
And We said thereafter to the Children of Israel, "Dwell securely in the land (of promise)": but when the second of the warnings came to pass, We gathered you together in a mingled crowd.
We did indeed aforetime give the Book to Moses: be not then in doubt of its reaching (thee): and We made it a guide to the Children of Israel.
He was no more than a servant: We granted Our favour to him, and We made him an example to the Children of Israel.
一切食物对于以色列的后裔,原是合法的。除非在降示《讨拉特》之前易司拉仪(的后裔)自己所戒除的食物。你说:“你们拿《讨拉特》来当面诵读吧,如果你们是诚实的。”
我把经典赏赐穆萨,并用作以色列的子孙的向导。我说:“你们不要舍我而采取任何监护者!”
在他灭亡之后,我对以色列人说:“你们居住这个地方吧!当后世的约期来临的时候,我要把你们杂沓地召集来。”
我确已把经典赏赐穆萨,所以你们对于接受经典,不要陷于犹豫中,我曾以那部经典为以色列后裔的向导。
他只是一个仆人,我赐他恩典,并以他为以色列后裔的示范。