eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
الطعام
transliteral = l-Ta&aam-i
root=
T&m
?
*
**
base = Ta&aam analysis = Def+T&m+fa&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:1 Page(s):
1
3:93
A
C
E
1
كل
All
الطعام
[the] food
كان
was
حلا
lawful
لبني
اسرائيل
for the Children of Israel
الا
except
ما
what
حرم
اسرائيل
Israel made unlawful
علي
upon
نفسه
himself
من
[from]
قبل
before
ان
[that]
تنزل
(was) revealed
التوراة
the Taurat.
قل
Say,
فاتوا
`So bring
بالتوراة
the Taurat
فاتلوها
and recite it
ان
if
كنتم
you are
صادقين
truthful.`
All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."
一切食物对于以色列的后裔,原是合法的。除非在降示《讨拉特》之前易司拉仪(的后裔)自己所戒除的食物。你说:“你们拿《讨拉特》来当面诵读吧,如果你们是诚实的。”