eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فاتوا    transliteral = fa-'tuu  
root='ty   ?    *    ** 
     base = 'tuu   analysis = fa+Particle+Conjunction+'ty+Verb+Stem1+Imperative+2P+Pl+Masc+NonEnergicus
Found:9 Page(s):1 
2:23 A C E
1
2:223 A C E
2
3:93 A C E
3
10:38 A C E
4
11:13 A C E
5
21:61 A C E
6
28:49 A C E
7
37:157 A C E
8
44:36 A C E
9
And if
you are
doubt
about what
We have revealed
Our slave,
then produce
a chapter
[of]
like it
and call
your witnesses
other than
you are
truthful.
Your wives
(are) a tilth
for you,
so come
(to) your tilth
when
you wish,
and send (good deeds) forth
for yourselves.
And be conscious (of) Allah
that you
(will) meet Him.
And give glad tidings
to the believers.
All
[the] food
lawful
for the Children of Israel
except
what
Israel made unlawful
upon
himself
[from]
before
[that]
(was) revealed
the Taurat.
Say,
`So bring
and recite it
you are
truthful.`
(do) they say,
`He has invented it?`
Say,
`Then bring
a Surah
like it
and call
whoever
besides Allah,
you are
truthful.`
they say,
`He has fabricated it.`
Say,
`Bring then
Surahs
like it
fabricated,
and call
whoever
besides Allah
you are
truthful.`
They said,
`Then bring
him
before
(the) eyes
(of) the people
so that they may
bear witness.`
Say,
'Then bring
from Allah,
which
(is) a better guide
than both of them
that I may follow it,
you are
truthful.'
Then bring
your book,
you are
truthful.
Then bring
our forefathers,
you are
truthful.'
And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (If there are any) besides Allah, if your (doubts) are true.
Your wives are as a tilth unto you; so approach your tilth when or how ye will; but do some good act for your souls beforehand; and fear Allah. And know that ye are to meet Him (in the Hereafter), and give (these) good tidings to those who believe.
All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."
Or do they say, "He forged it"? say: "Bring then a Sura like unto it, and call (to your aid) anyone you can besides Allah, if it be ye speak the truth!"
Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than Allah!- If ye speak the truth!
They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."
Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!"
Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
如果你们怀疑我所降示给我的仆人的经典,那末,你们试拟作一章,并舍真主而祈祷你们的见证,如果你们是诚实的。
你们的妻子好比是你们的田地,你们可以随意耕种。你们当预先为自己而行善。你们当敬畏真主,当知道你们将与他相会。你当向信士们报喜。
一切食物对于以色列的后裔,原是合法的。除非在降示《讨拉特》之前易司拉仪(的后裔)自己所戒除的食物。你说:“你们拿《讨拉特》来当面诵读吧,如果你们是诚实的。”
难道他们说他伪造经典吗?你说:“你们就试拟作一章吧!”如果你们是诚实的,你们就应当舍真主而吁请你们所能吁请的人。
难道他们说他捏造经典吗?你说:“你们试拟作十章吧。你们应当舍真主而祈祷你们所能祈祷的,倘若你们是诚实的人。”
他们说:“你们把他拿到众人面前,以便他们作证。”
你说:“如果你们是诚实的人,那末,你们拿一部经典来,只要是真主所启示的,并且是比这两部经典更能引导人类的,我就遵守它。”
拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的!
你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们是说实话的。”