eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
بابائنا
transliteral = bi-'aabaa'-i-naa
root=
'bw
?
*
**
base = 'ab analysis = b+Prep+'ab='bw+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:2 Page(s):
1
44:36
A
C
E
1
45:25
A
C
E
2
فاتوا
Then bring
بابائنا
our forefathers,
ان
if
كنتم
you are
صادقين
truthful.'
واذا
and when
تتلي
are recited
عليهم
to them
اياتنا
Our Verses
بينات
clear,
ما
not
كان
is
حجتهم
their argument
الا
except
ان
that
قالوا
they say,
ائتوا
'Bring
بابائنا
our forefathers
ان
if
كنتم
you are
صادقين
truthful.'
"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
And when Our Clear Signs are rehearsed to them their argument is nothing but this: They say, "Bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们是说实话的。”
有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,他们只是借口说:“你们把我们的祖先召唤回来吧,如果你们是说实话的。”