eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = استطعتم    transliteral = staTa&tum  
root=Tw&   ?    *    ** 
     base = staTa&tum   analysis = Tw&+Verb+Stem10+Perf+Act+2P+Pl+Masc
Found:5 Page(s):1 
8:60 A C E
1
10:38 A C E
2
11:13 A C E
3
55:33 A C E
4
64:16 A C E
5
And prepare
for them
whatever
you able (to)
force
and of
(to) terrify
therewith
(the) enemy of Allah,
and your enemy
and others
besides them,
you (do) not know them
(but) Allah
knows them.
And whatever
you spend
from
(any) thing
(the) way
(of) Allah
it will be fully repaid
to you,
and you
(will) not
be wronged.
(do) they say,
`He has invented it?`
Say,
`Then bring
a Surah
like it
and call
whoever
besides Allah,
you are
truthful.`
they say,
`He has fabricated it.`
Say,
`Bring then
Surahs
like it
fabricated,
and call
whoever
besides Allah
you are
truthful.`
O assembly
(of) the jinn
and the men!
you are able
pass beyond
[of]
(the) regions
(of) the heavens
and the earth,
then pass.
Not
you (can) pass
except
by authority.
as much as
you are able
and listen
and spend;
(it is) better
for your souls.
And whoever
is saved
(from the) greediness
(of) his soul,
then those
[they]
(are) the successful ones.
Against them make ready your strength to the utmost of your power, including steeds of war, to strike terror into (the hearts of) the enemies, of Allah and your enemies, and others besides, whom ye may not know, but whom Allah doth know. Whatever ye shall spend in the cause of Allah, shall be repaid unto you, and ye shall not be treated unjustly.
Or do they say, "He forged it"? say: "Bring then a Sura like unto it, and call (to your aid) anyone you can besides Allah, if it be ye speak the truth!"
Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than Allah!- If ye speak the truth!
O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
So fear Allah as much as ye can; listen and obey and spend in charity for the benefit of your own soul and those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity.
你们应当为他们而准备你们所能准备的武力和战马,你们借此威胁真主的敌人和你们的敌人,以及他们以外的别的敌人,你们不认识那些敌人,真主却认识他们。凡你们为主道而花费的,无论是什么,都将得到完全的报酬,你们不会吃亏。
难道他们说他伪造经典吗?你说:“你们就试拟作一章吧!”如果你们是诚实的,你们就应当舍真主而吁请你们所能吁请的人。
难道他们说他捏造经典吗?你说:“你们试拟作十章吧。你们应当舍真主而祈祷你们所能祈祷的,倘若你们是诚实的人。”
精灵和人类的群众啊!如果你们能通过天地的境界,你们就通过吧!你们必须凭据一种权柄,才能通过。
你们当量力地敬畏真主,你们当听从他的教训和命令,你们当施舍,那是有益於你们自己的。能戒除自身的贪吝者,确是成功的。