eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اليكم    transliteral = 'ilay-kum  
root=   ?    *    ** 
     base = 'ilay   analysis = 'ilaa+Prep+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:26 Page(s):1 
2:272 A C E
1
3:199 A C E
2
4:174 A C E
3
5:11 A C E
4
5:68 A C E
5
7:3 A C E
6
7:158 A C E
7
8:60 A C E
8
9:24 A C E
9
9:94 A C E
10
11:57 A C E
11
21:10 A C E
12
24:34 A C E
13
26:27 A C E
14
29:46 A C E
15
36:14 A C E
16
36:16 A C E
17
36:60 A C E
18
39:55 A C E
19
50:28 A C E
20
60:2 A C E
21
61:5 A C E
22
61:6 A C E
23
65:5 A C E
24
65:10 A C E
25
73:15 A C E
26
on you
(is) their guidance
[and] but
guides
whom
He wills.
And whatever
you spend
good
then it is for yourself,
and not
you spend
except
(the) face of Allah.
And whatever
you spend
good,
will be repaid in full
and you
(will) not
be wronged.
And indeed,
among
(the) People
(of) the Book
(are those) who
believe
in Allah
and what
was revealed
and what
was revealed
to them -
humbly submissive
to Allah.
They (do) not exchange
[with] the Verses
(of) Allah
(for) a price
little.
for them,
their reward
(is) with
their Lord.
Indeed,
(is) swift
(in) the reckoning.
Surely
has come to you
a convincing proof
from
your Lord,
and We (have) sent down
a clear light.
O you
believe!
Remember
(the) Favor
(of) Allah
upon you
(were) determined
a people
[to]
stretch
towards you
their hands,
but He restrained
their hands
from you.
And fear
And upon
so let put the trust
Say,
`O People
(of) the Book!
You are not
anything
until
you stand fast
(by) the Taurat
and the Injeel
and what
has been revealed
from
your Lord.
And surely increase
of them,
what
has been revealed
to you
from
your Lord,
(in) rebellion
and disbelief.
So (do) not
grieve
over
the disbelieving people.
what
has been revealed
from
your Lord,
and (do) not
besides Him
any allies.
(is) what
you remember.
`O mankind!
Indeed I am
(the) Messenge
(of) Allah
the One
for Whom
(is the) dominion
(of) the heavens
and the earth.
(There is) no
except
Him,
He gives life
and causes death.
So believe
in Allah
and His Messenger,
the unlettered [the] Prophet
the one who
believes
in Allah
and His Words,
and follow him
so that you may
be guided.`
And prepare
for them
whatever
you able (to)
force
and of
(to) terrify
therewith
(the) enemy of Allah,
and your enemy
and others
besides them,
you (do) not know them
(but) Allah
knows them.
And whatever
you spend
from
(any) thing
(the) way
(of) Allah
it will be fully repaid
to you,
and you
(will) not
be wronged.
Say,
`If
your fathers,
and your sons,
and your brothers,
and your spouses,
and your relatives,
and wealth
that you have acquired
and the commerce,
you fear
a decline (in) it
and the dwellings
you delight (in) it
(are) more beloved
than
Allah,
and His Messenger
and striving
His way,
until
Allah brings
His Command.
And Allah
(does) not
the people -
the defiantly disobedient.`
They will make excuses
when
you (have) returned
to them.
Say,
`(Do) not
make excuse,
never
we will believe
you.
Verily,
Allah (has) informed us
your news,
and Allah will see
your deeds,
and His Messenger.
Then
you will be brought back
(the) Knower
(of) the unseen
and the seen,
then He will inform you
of what
you used (to)
`So if
you turn away,
then verily
I have conveyed to you
what
I was sent
with [it]
to you.
And my Lord will give succession
(to) a people
other than you,
and not
you will harm Him
(in) anything.
Indeed,
my Lord
(is) on
all
things
a Guardian.`
Indeed,
We (have) sent down
in it
(is) your mention.
Then will not
you use reson?
And verily,
We have sent down
Verses
and an example
those who
passed away
before you,
and an admonition
for those who fear (Allah).
He said,
`Indeed,
your Messenger
has been sent
(is) surely mad.`
And (do) not
(with the) People of the Book
except
by which
[it]
(is) best,
except
those who
(do) wrong
among them,
and say,
`We believe
in that (which)
has been revealed
and was revealed
to you.
And our God
and your God
(is) One,
and we
to Him
submit.`
When
to them
two (Messengers)
but they denied both of them,
so We strengthened them
with a third,
and they said,
'Indeed, We
(are) Messengers.'
They said,
'Our Lord,
that we
(are) surely messengers.
Did not
I enjoin
upon you
O Children of Adam!
That
(do) not
the Shaitaan,
indeed, he
(is) for you
an enemy
clear.
And follow
(the) best
(of) what
is revealed
from
your Lord
before
[that]
comes to you
the punishment
suddenly,
while you
(do) not
perceive,
He will say,
`(Do) not
(in) My presence
and indeed,
I sent forth
the Warning.
they gain dominance over you,
they would be
to you
enemies
and extend
against you
their hands
and their tongues
with evil,
and they desire
that
you would disbelieve.
And when
said
to his people,
`O my people!
Why
do you hurt me
while certainly
you know
that I am
(the) Messenger of Allah
to you?`
Then when
they deviated,
Allah caused to deviate
their hearts.
And Allah
(does) not
the people,
the defiantly disobedient.
And when
said
(of) Maryam,
`O Children of Israel!
Indeed, I am
(the) Messenger of Allah
to you,
confirming
that which
(was) before me
the Taurat
and bringing glad tidings
(of) a Messenger
to come
after me,
whose name (will be)
Ahmad.`
But when
he came to them
with clear proofs,
they said,
`This
(is) a magic
clear.`
That
(is the) Command of Allah,
which He has sent down
to you;
and whoever
fears Allah,
He will remove
from him
his misdeeds
and make great
for him
(his) reward.
Allah has prepared
for them
a punishment
severe.
So fear Allah,
O men of understanding
those who
have believed!
Indeed,
Allah has sent down
a Message.
Indeed, We
[We] have sent
a Messenger
(as) a witness
upon you,
a Messenger.
It is not required of thee (O Messenger), to set them on the right path, but Allah sets on the right path whom He pleaseth. Whatever of good ye give benefits your own souls, and ye shall only do so seeking the "Face" of Allah. Whatever good ye give, shall be rendered back to you, and ye shall not Be dealt with unjustly.
And there are, certainly, among the People of the Book, those who believe in Allah, in the revelation to you, and in the revelation to them, bowing in humility to Allah: They will not sell the Signs of Allah for a miserable gain! For them is a reward with their Lord, and Allah is swift in account.
O mankind! verily there hath come to you a convincing proof from your Lord: For We have sent unto you a light (that is) manifest.
O ye who believe! Call in remembrance the favour of Allah unto you when certain men formed the design to stretch out their hands against you, but (Allah) held back their hands from you: so fear Allah. And on Allah let believers put (all) their trust.
Say: "O People of the Book! ye have no ground to stand upon unless ye stand fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that has come to you from your Lord." It is the revelation that cometh to thee from thy Lord, that increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. But sorrow thou not over (these) people without Faith.
Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.
Say: "O men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided."
Against them make ready your strength to the utmost of your power, including steeds of war, to strike terror into (the hearts of) the enemies, of Allah and your enemies, and others besides, whom ye may not know, but whom Allah doth know. Whatever ye shall spend in the cause of Allah, shall be repaid unto you, and ye shall not be treated unjustly.
Say: If it be that your fathers, your sons, your brothers, your mates, or your kindred; the wealth that ye have gained; the commerce in which ye fear a decline: or the dwellings in which ye delight - are dearer to you than Allah, or His Messenger, or the striving in His cause;- then wait until Allah brings about His decision: and Allah guides not the rebellious.
They will present their excuses to you when ye return to them. Say thou: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah hath already informed us of the true state of matters concerning you: It is your actions that Allah and His Messenger will observe: in the end will ye be brought back to Him Who knoweth what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."
"If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch over all things."
We have revealed for you (O men!) a book in which is a Message for you: will ye not then understand?
We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from (the story of) people who passed away before you, and an admonition for those who fear (Allah).
(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
And dispute ye not with the People of the Book, except with means better (than mere disputation), unless it be with those of them who inflict wrong (and injury): but say, "We believe in the revelation which has come down to us and in that which came down to you; Our Allah and your Allah is one; and it is to Him we bow (in Islam)."
When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you."
They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-
"And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-
He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth.
And remember, Moses said to his people: "O my people! why do ye vex and insult me, though ye know that I am the messenger of Allah (sent) to you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong. For Allah guides not those who are rebellious transgressors.
And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"
That is the Command of Allah, which He has sent down to you: and if any one fears Allah, He will remove his ills, from him, and will enlarge his reward.
Allah has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O ye men of understanding - who have believed!- for Allah hath indeed sent down to you a Message,-
We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
引导他们,不是你的责任,但真主引导他所意欲的人。你们所施舍的任何美物,都是有利於你们自己的,你们只可为求真主的喜悦而施舍。你们所施舍的任何美物,你们都将享受完全的报酬,你们不受亏枉。
信奉天经的人中,的确有人信仰真主,信仰你们所受的启示,和他们所受的启示;同时,他们是敬事真主的,他们不以真主的迹象换取些微的代价,这等人,将在他们的主那里享受他们的报酬。真主确是清算神速的。
众人啊!从你们的主派遣来的明证确已来临你们, 我已降示你们一种明显的光明。
信道的人们啊!你们当铭记真主所赐你们的恩典。当时,有一伙人欲对你们施展武力,但真主为你们抵御他们的武力;你们当敬畏真主。教信士们只信托真主。
你说:“信奉天经的人啊!你们没有什么信仰,直到你们遵守《讨拉特》和《引支勒》,以及你们的主所降示你们的经典。”你的主降示你的经典,必使他们中多数的人更加横暴,更加不信道;故你不要哀悼不信道的民众。
你们当遵循从你们的主降示的经典,你们不要舍真主而顺从许多保佑者。你们很少觉悟。
你说:“众人啊!我确是真主的使者,他派我来教化你们全体;天地的主权只是真主的,除他之外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,故你们应当信仰真主和他的使者,那个使者是信仰真主及其言辞的,但不识字的先知--你们应当顺从他,以便你们遵循正道。”
你们应当为他们而准备你们所能准备的武力和战马,你们借此威胁真主的敌人和你们的敌人,以及他们以外的别的敌人,你们不认识那些敌人,真主却认识他们。凡你们为主道而花费的,无论是什么,都将得到完全的报酬,你们不会吃亏。
你说:“如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们得来的财产,生怕滞销的生意,和心爱的住宅,比真主及其使者和为真主而奋斗更为可爱,那你们就等待著,直到真主执行他的命令吧。真主是不引导放肆的民众的。”
当你们转回去见到他们的时候,他们要向你们托故。你说:“你们不要托故。我们绝不相信你们;真主确已把你们的情况告诉了我们。真主及其使者将要看你们的行为,然后,你们将被送到全知幽明者那里去,他将把你们的行为告诉你们。”
如果你们违背正道,那末,我确已把我所奉的使命传达给你们了,我的主将以别的民众代替你们,你们一点也不能伤害他。我的主确是监护万物的。”
我确已降示你们一本经典,其中有你们的记念,难道你们不了解吗?
我确已把许多明白的迹象和在你们之前逝去者的先例, 以及对于敬畏者的教训,降示你们。
法老说:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”
除依最优的方式外,你们不要与信奉天经的人辩论,除非他们中不义的人。你们应当说:“我们确信降示我们的经典,和降示你们的经典;我们所崇拜和你们所崇拜的是同一个神明,我们是归顺他的。”
当时,我曾派遣两个使者去教化那些居民,但他们否认他们俩的使命,我就以第三个使者去援助他们俩。他们说:“我们确是被派遣来教化你们的。”
他们说:“我们的主知道,我们确是被派遣来教化你们的,
阿丹的后裔呀!难道我没有嘱咐过你们吗?我说你们不要崇拜恶魔,他确是你们的仇敌。
在刑罚不知不觉地忽然降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美的训辞。”
主将说:“你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。
如果他们发现你们,他们就变成你们的敌人,他们杀害你们,辱骂你们,希望你们叛道。
当时,穆萨曾对他的宗族说:“我的宗族啊!你们既知道我是真主派来教化你们的使者,你们为什麽诽谤我呢?”当他们背离正道的时候,真主使他们的心背离真理;真主是不引导悖逆的民众的。
当时,麦尔彦之子尔撒曾说:“以色列的後裔啊!我确是真主派来教化你们的使者,他派我来证实在我之前的《讨拉特》,并且以在我之後诞生的使者,名叫艾哈默德的,向你们报喜。”当他已昭示他们许多明证的时候,他们说:“这是明显的魔术。”
这是真主所降示你们的法令,谁敬畏真主,他将免除谁的罪恶,而且赏赐他重大的报酬。
真主已为他们预备了严厉的刑罚。信道的有理智的人们啊!你们当敬畏真主。真主确已降示你们一种教训,
我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣一个使者去教化法老一样。