eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = شديدا    transliteral = (sh)adiid-an  
root=(sh)dd   ?    *    ** 
     base = (sh)adiid   analysis = (sh)dd+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:11 Page(s):1 
3:56 A C E
1
7:164 A C E
2
17:58 A C E
3
18:2 A C E
4
27:21 A C E
5
33:11 A C E
6
41:27 A C E
7
58:15 A C E
8
65:8 A C E
9
65:10 A C E
10
72:8 A C E
11
Then as for
those who
disbelieve[d],
then I will punish them
(with) a punishment
the world
and (in) the Hereafter.
And not
for them
[of]
(any) helpers.
And when
a community
among them,
`Why (do)
you preach
a people,
(whom) Allah
is going to destroy
is going to punish them
(with) a punishment
severe?`
They said,
`To be absolved
before
your Lord
and that they may
be God conscious.`
And not
(is) any
(will) destroy it
before
(the) Day
(of) the Resurrection
with a punishment
severe.
That is
the Book
written.
Straight,
to warn
(of) a punishment
severe,
from
near Him,
and give glad tidings
(to) the believers,
those who
righteous deeds,
that
for them
(is) a good reward.
I will surely punish him
(with) a punishment
I will surely slaughter him
unless
he brings me
a reason
clear.
There -
were tired
the believers
and shaken
(with a) shake
severe.
But surely We will cause to taste
those who
disbelieve
a punishment
severe,
and surely We will recompense them
(the) worst
(of) what
they used (to)
Allah has prepared
for them
a punishment
severe.
Indeed, [they]
evil is
what
they used (to)
And how many
a town
rebelled
against
(the) Command
(of) its Lord
and His Messengers,
so We took it to account,
an account
severe;
and We punished it,
a punishment
terrible.
Allah has prepared
for them
a punishment
severe.
So fear Allah,
O men of understanding
those who
have believed!
Indeed,
Allah has sent down
a Message.
And that we
sought to touch
the heaven
but we found it
filled (with)
guards
severe,
and flaming fires.
"As to those who reject faith, I will punish them with terrible agony in this world and in the Hereafter, nor will they have anyone to help."
When some of them said: "Why do ye preach to a people whom Allah will destroy or visit with a terrible punishment?"- said the preachers:" To discharge our duty to your Lord, and perchance they may fear Him."
There is not a population but We shall destroy it before the Day of Judgment or punish it with a dreadful Penalty: that is written in the (eternal) Record.
(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward,
"I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)."
In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking.
But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds.
Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
How many populations that insolently opposed the Command of their Lord and of His messengers, did We not then call to account,- to severe account?- and We imposed on them an exemplary Punishment.
Allah has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O ye men of understanding - who have believed!- for Allah hath indeed sent down to you a Message,-
'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
至于不信道的人,我要在今世和后世,严厉地惩罚他们,他们绝没有任何援助者。
当时,他们中有一伙人说:“真主要加以毁灭,或加以严惩的民众,你们何必劝戒他们呢?”他们说:“因为求得你们主的原谅,而且希望他们能敬畏。”
一切市镇,在复活日之前,我都要加以毁灭,或加以严厉的惩罚,这是记录在天经里的。
以便他警告世人,真主要降下严厉的惩罚;并预告行善的信士们,他们得受优美的报酬,
我必定严厉地惩罚它,或杀掉它,除非它带一个明证来给我。”
在那时,信士们曾受到考验,并受剧烈的震动。
我必使不信道者尝试严厉的刑罚,我必以最劣的报酬报答他们的罪恶。
真主已为他们准备严厉的刑罚。他们的行为真恶劣。
有许多城市的居民,曾违抗他们的主和众使者的命令,我将严格地审训他们,严厉的惩罚他们。
真主已为他们预备了严厉的刑罚。信道的有理智的人们啊!你们当敬畏真主。真主确已降示你们一种教训,
“我们曾试探天,发现天上布满坚强的卫士和灿烂的星宿。