eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولعلهم    transliteral = wa-la&alla-hum  
root=   ?    *    ** 
     base = la&alla   analysis = wa+Particle+Conjunction+la&alla+Particle+Vocative+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
7:164 A C E
1
7:174 A C E
2
16:44 A C E
3
And when
a community
among them,
`Why (do)
you preach
a people,
(whom) Allah
is going to destroy
is going to punish them
(with) a punishment
severe?`
They said,
`To be absolved
before
your Lord
and that they may
be God conscious.`
And thus
We explain
the Verses
so that they may
With the clear proofs
and the Books.
And We sent down
to you
the Remembrance,
that you may make clear
to the mankind,
what
has been sent down
to them
and that they may
When some of them said: "Why do ye preach to a people whom Allah will destroy or visit with a terrible punishment?"- said the preachers:" To discharge our duty to your Lord, and perchance they may fear Him."
Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).
(We sent them) with Clear Signs and Books of dark prophecies; and We have sent down unto thee (also) the Message; that thou mayest explain clearly to men what is sent for them, and that they may give thought.
当时,他们中有一伙人说:“真主要加以毁灭,或加以严惩的民众,你们何必劝戒他们呢?”他们说:“因为求得你们主的原谅,而且希望他们能敬畏。”
我这样解释许多迹象,以便他们悔悟。
(我曾派遣他们)带著一些明证和经典,(去教化众人),我降示你教诲,以便你对众人阐明他们所受的启示,以便他们思维。