eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
تضرونه
transliteral = taDurr-uuna-hu
root=
Drr
?
*
**
base = taDurr analysis = Drr+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):
1
11:57
A
C
E
1
فان
`So if
تولوا
you turn away,
فقد
then verily
ابلغتكم
I have conveyed to you
ما
what
ارسلت
I was sent
به
with [it]
اليكم
to you.
ويستخلف
ربي
And my Lord will give succession
قوما
(to) a people
غيركم
other than you,
ولا
and not
تضرونه
you will harm Him
شيئا
(in) anything.
ان
Indeed,
ربي
my Lord
علي
(is) on
كل
all
شئ
things
حفيظ
a Guardian.`
"If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch over all things."
如果你们违背正道,那末,我确已把我所奉的使命传达给你们了,我的主将以别的民众代替你们,你们一点也不能伤害他。我的主确是监护万物的。”