eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = احسن    transliteral = 'aHsan-a  
root=Hsn   ?    *    ** 
     base = 'aHsan   analysis = Hsn+Verb+Stem1+Imp+Act+1P+Sg+Masc/Fem+NonEnergicus+Subj
     base = 'aHsan   analysis = Hsn+'af&al+Noun+Diptotic+Adjective+Elative+Masc+Sg+Acc
Found:16 Page(s):1 
9:121 A C E
1
9:121 A C E
2
12:3 A C E
3
12:3 A C E
4
24:38 A C E
5
24:38 A C E
6
29:7 A C E
7
29:7 A C E
8
37:125 A C E
9
37:125 A C E
10
39:23 A C E
11
39:23 A C E
12
39:55 A C E
13
39:55 A C E
14
46:16 A C E
15
46:16 A C E
16
And not
they spend
any spending
and not
and not
they cross
a valley
is recorded
for them,
that Allah may reward them
the best
(of) what
they used to
And not
they spend
any spending
and not
and not
they cross
a valley
is recorded
for them,
that Allah may reward them
the best
(of) what
they used to
relate
to you
the best
of the narrations
in what
We have revealed
to you
(of) this
the Quran,
although
you were,
before it,
surely among
the unaware.
relate
to you
the best
of the narrations
in what
We have revealed
to you
(of) this
the Quran,
although
you were,
before it,
surely among
the unaware.
That Allah may reward them
(with the) best
(of) what
they did,
and increase them
from
His Bounty.
And Allah
provides
whom
He wills
without
measure.
That Allah may reward them
(with the) best
(of) what
they did,
and increase them
from
His Bounty.
And Allah
provides
whom
He wills
without
measure.
And those who
believe
righteous (deeds),
surely, We will remove
from them
their evil deeds,
and We will surely reward them
(the) best
(of) what
they used
(to) do.
And those who
believe
righteous (deeds),
surely, We will remove
from them
their evil deeds,
and We will surely reward them
(the) best
(of) what
they used
(to) do.
Do you call
and you forsake
(the) Best
(of) Creators -
Do you call
and you forsake
(the) Best
(of) Creators -
has revealed
(the) best
(of) [the] statement -
(its parts) resembling each other
oft-repeated.
from it
(the) skins
(of) those who
their Lord,
then
their skins
and their hearts
(the) remembrance
(of) Allah.
That
(is the) guidance
(of) Allah,
He guides
with it
whom
He wills.
And whoever
Allah lets go astray
then not
for him
any
guide.
has revealed
(the) best
(of) [the] statement -
(its parts) resembling each other
oft-repeated.
from it
(the) skins
(of) those who
their Lord,
then
their skins
and their hearts
(the) remembrance
(of) Allah.
That
(is the) guidance
(of) Allah,
He guides
with it
whom
He wills.
And whoever
Allah lets go astray
then not
for him
any
guide.
And follow
(the) best
(of) what
is revealed
from
your Lord
before
[that]
comes to you
the punishment
suddenly,
while you
(do) not
perceive,
And follow
(the) best
(of) what
is revealed
from
your Lord
before
[that]
comes to you
the punishment
suddenly,
while you
(do) not
perceive,
(are) the ones
We will accept
from them
(the) best
(of) what
they did
and We will overlook
from
their evil deeds,
among
(the) companions
(of) Paradise.
A promise
they were
promised.
(are) the ones
We will accept
from them
(the) best
(of) what
they did
and We will overlook
from
their evil deeds,
among
(the) companions
(of) Paradise.
A promise
they were
promised.
Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that Allah may requite their deed with the best (possible reward).
Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that Allah may requite their deed with the best (possible reward).
We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not.
We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not.
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure.
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure.
Those who believe and work righteous deeds,- from them shall We blot out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according to the best of their deeds.
Those who believe and work righteous deeds,- from them shall We blot out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according to the best of their deeds.
"Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
"Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah's praises. Such is the guidance of Allah: He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.
Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah's praises. Such is the guidance of Allah: He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.
"And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-
"And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-
Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of the Garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life).
Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of the Garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life).
他们所花的旅费,无论多寡,以及他们所经历的路程,都要为他们记录下来,以便真主对他们的行为给予最优厚的报酬。
他们所花的旅费,无论多寡,以及他们所经历的路程,都要为他们记录下来,以便真主对他们的行为给予最优厚的报酬。
我借著启示你这部《古兰经》而告诉你最美的故事,在这以前,你确是疏忽的。
我借著启示你这部《古兰经》而告诉你最美的故事,在这以前,你确是疏忽的。
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们,并以他的恩惠加赐他们。 真主无量地供给他所意欲者。
以便真主以他们的行为的善报赏赐他们,并以他的恩惠加赐他们。 真主无量地供给他所意欲者。
信道而且行善者,我必定勾销他们的罪恶,我必定以他们的行为的最优的报酬赏赐他们。
信道而且行善者,我必定勾销他们的罪恶,我必定以他们的行为的最优的报酬赏赐他们。
难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者--
难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者--
真主曾降示最美的训辞,就是前后一律、反复叮咛的经典;畏惧主的人,为他而战栗,然后,为记忆真主而安静。那是真主的正道,他用来引导他所意欲引导者,真主使谁迷误,谁就没有向导。
真主曾降示最美的训辞,就是前后一律、反复叮咛的经典;畏惧主的人,为他而战栗,然后,为记忆真主而安静。那是真主的正道,他用来引导他所意欲引导者,真主使谁迷误,谁就没有向导。
在刑罚不知不觉地忽然降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美的训辞。”
在刑罚不知不觉地忽然降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美的训辞。”
这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是他们所受的真实的应许。
这等人,我接受他们的善功,我赦宥他们的罪恶,他们将成为乐园的居民。这是他们所受的真实的应许。