eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يشترون    transliteral = ya(sh)tar-uuna  
root=(sh)ry   ?    *    ** 
     base = ya(sh)tar   analysis = (sh)ry+Verb+Stem8+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
3:77 A C E
1
3:187 A C E
2
3:199 A C E
3
4:44 A C E
4
Indeed,
those who
exchange
(the) Covenant
(of) Allah
and their oaths
(for) a price
little,
those -
for them
the Hereafter
and not
will Allah speak to them,
and not
at them
on the Day
of the Resurrection
and not
purify them,
and for them
(is) a punishment
painful.
And when
Allah took
a Convenant
(from) those who
were given
the Book,
`You certainly make it clear
to the mankind
and (do) not
conceal it.
Then they threw it
behind
their backs
and they exchanged
[with] it
(for) a little price.
And wretched
(is) what
they purchases.
And indeed,
among
(the) People
(of) the Book
(are those) who
believe
in Allah
and what
was revealed
and what
was revealed
to them -
humbly submissive
to Allah.
They (do) not exchange
[with] the Verses
(of) Allah
(for) a price
little.
for them,
their reward
(is) with
their Lord.
Indeed,
(is) swift
(in) the reckoning.
Did not
you see,
[towards]
those who
were given
a portion
the Book,
purchasing
[the] error
and wishing
that
you stray
(from) the way?
As for those who sell the faith they owe to Allah and their own plighted word for a small price, they shall have no portion in the Hereafter: Nor will Allah (Deign to) speak to them or look at them on the Day of Judgment, nor will He cleans them (of sin): They shall have a grievous penalty.
And remember Allah took a covenant from the People of the Book, to make it known and clear to mankind, and not to hide it; but they threw it away behind their backs, and purchased with it some miserable gain! And vile was the bargain they made!
And there are, certainly, among the People of the Book, those who believe in Allah, in the revelation to you, and in the revelation to them, bowing in humility to Allah: They will not sell the Signs of Allah for a miserable gain! For them is a reward with their Lord, and Allah is swift in account.
Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book? they traffic in error, and wish that ye should lose the right path.
以真主的盟约和自已的盟誓换取些微代价的人,在后世不获恩典,复活日,真主不和他们说话,不睬他们,不涤清他们的罪恶,他们将受痛苦的刑罚。
当时,真主与曾受天经的人缔约,说:“你们必为世人阐明天经,你们不可隐讳它。”但他们把它抛在背后,并以它换取些微的代价。他们所换取的真恶劣!
信奉天经的人中,的确有人信仰真主,信仰你们所受的启示,和他们所受的启示;同时,他们是敬事真主的,他们不以真主的迹象换取些微的代价,这等人,将在他们的主那里享受他们的报酬。真主确是清算神速的。
你没有看见吗?曾受天经的人以正道换取迷误,而且希望你们迷失正道。