eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تفسدوا    transliteral = tufsid-uu  
root=fsd   ?    *    ** 
     base = tufsid   analysis = fsd+Verb+Stem4+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive
     base = tufsid   analysis = fsd+Verb+Stem4+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj
Found:8 Page(s):1 
2:11 A C E
1
2:11 A C E
2
7:56 A C E
3
7:56 A C E
4
7:85 A C E
5
7:85 A C E
6
47:22 A C E
7
47:22 A C E
8
And when
(it) is said
to them,
`Do not
spread corruption
the earth,`
they say,
(are) reformers.`
And when
(it) is said
to them,
`Do not
spread corruption
the earth,`
they say,
(are) reformers.`
And (do) not
cause corruption
the earth
after
its reformation.
And call Him
(in) fear
and hope.
Indeed,
(the) Mercy of Allah
(is) near
for
the good-doers.
And (do) not
cause corruption
the earth
after
its reformation.
And call Him
(in) fear
and hope.
Indeed,
(the) Mercy of Allah
(is) near
for
the good-doers.
And to
Madyan,
his brother
Shuaib.
He said,
'O my people!
Allah,
not
for you
any
other than Him.
Verily,
has came to you
a clear proof
from
your Lord.
So give full
[the] measure
and the weight
and (do) not
diminish
the people
in their things
and (do) not
cause corruption
the earth
after
its reformation.
(is) better
for you
you are
believers.
And to
Madyan,
his brother
Shuaib.
He said,
'O my people!
Allah,
not
for you
any
other than Him.
Verily,
has came to you
a clear proof
from
your Lord.
So give full
[the] measure
and the weight
and (do) not
diminish
the people
in their things
and (do) not
cause corruption
the earth
after
its reformation.
(is) better
for you
you are
believers.
Then would
you perhaps,
you are given authority
that
you cause corruption
the earth
and cut off
your ties of kinship.
Then would
you perhaps,
you are given authority
that
you cause corruption
the earth
and cut off
your ties of kinship.
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.
Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.
To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.
To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.
Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?
Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?
有人对他们说:“你们不要在地方上作恶。”他们就说:“我们只是调解的人。”
有人对他们说:“你们不要在地方上作恶。”他们就说:“我们只是调解的人。”
在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,你们要怀著恐惧和希望的心情祈祷他。真主的慈恩确是临近行善者的。
在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,你们要怀著恐惧和希望的心情祈祷他。真主的慈恩确是临近行善者的。
(我确已派遣)麦德彦人的弟兄舒阿卜去教化他们说:“我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。从你们的主发出的明证,确已来临你们了,你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人所应得的货物。在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,这对你们是更好的,如果你们是信道者。
(我确已派遣)麦德彦人的弟兄舒阿卜去教化他们说:“我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。从你们的主发出的明证,确已来临你们了,你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人所应得的货物。在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,这对你们是更好的,如果你们是信道者。
假若你们执政,你们会不会在地方上作恶,并断绝亲戚的关系呢?
假若你们执政,你们会不会在地方上作恶,并断绝亲戚的关系呢?