And they were made to drink
because of their disbelief
And (make him) a Messenger
then indeed, you (will be)
surely, (would) have believed
When it is said to them, "Believe in what Allah Hath sent down, "they say, "We believe in what was sent down to us:" yet they reject all besides, even if it be Truth confirming what is with them. Say: "Why then have ye slain the prophets of Allah in times gone by, if ye did indeed believe?"
And remember We took your covenant and We raised above you (the towering height) of Mount (Sinai): (Saying): "Hold firmly to what We have given you, and hearken (to the Law)": They said:" We hear, and we disobey:" And they had to drink into their hearts (of the taint) of the calf because of their Faithlessness. Say: "Vile indeed are the behests of your Faith if ye have any faith!"
And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a symbol for you if ye indeed have faith."
O ye who believe! Fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers.
"And (appoint him) a messenger to the Children of Israel, (with this message): "'I have come to you, with a Sign from your Lord, in that I make for you out of clay, as it were, the figure of a bird, and breathe into it, and it becomes a bird by Allah's leave: And I heal those born blind, and the lepers, and I quicken the dead, by Allah's leave; and I declare to you what ye eat, and what ye store in your houses. Surely therein is a Sign for you if ye did believe;
So lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith.
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
(But) among (their) Allah-fearing men were two on whom Allah had bestowed His grace: They said: "Assault them at the (proper) Gate: when once ye are in, victory will be yours; But on Allah put your trust if ye have faith."
O ye who believe! take not for friends and protectors those who take your religion for a mockery or sport,- whether among those who received the Scripture before you, or among those who reject Faith; but fear ye Allah, if ye have faith (indeed).
Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" Said Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."
So eat of (meats) on which Allah's name hath been pronounced, if ye have faith in His signs.
We saved him and those who adhered to him. By Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe.
To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.
They ask thee concerning (things taken as) spoils of war. Say: "(such) spoils are at the disposal of Allah and the Messenger: So fear Allah, and keep straight the relations between yourselves: Obey Allah and His Messenger, if ye do believe."
Will ye not fight people who violated their oaths, plotted to expel the Messenger, and took the aggressive by being the first (to assault) you? Do ye fear them? Nay, it is Allah Whom ye should more justly fear, if ye believe!
Fight them, and Allah will punish them by your hands, cover them with shame, help you (to victory) over them, heal the breasts of Believers,
To you they swear by Allah. In order to please you: But it is more fitting that they should please Allah and His Messenger, if they are Believers.
If it had been thy Lord's will, they would all have believed,- all who are on earth! wilt thou then compel mankind, against their will, to believe!
"That which is left you by Allah is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch!"
Allah doth admonish you, that ye may never repeat such (conduct), if ye are (true) Believers.
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
有人对他们说:“你们应当信真主所降示的经典。”他们就说:“我们信我们所受的启示。”他们不信此後的经典,其实,这部经典是真实的,能证实他们所有的经典。你说:“如果你们是信道的人,以前你们为甚麽杀害众先知呢?”
当时,我与你们缔约,并将山岳树立在你们的上面,我说:“你们当坚守我所赐你们的经典,并当听从。”他们说:“我们听而不从。”他们不信道,故对犊之爱,已浸润了他们的心灵。你说:“如果你们是信士,那末,你们的信仰所命你们的真恶劣!”
他们的先知对他们说:“他的国权的迹象,是约柜降临你们,约柜里有从主降下的宁静,与穆萨的门徒和哈伦的门徒的遗物,众天神载负著它。对於你们,此中确有一种迹象,如果你们是信士。”
信道的人们啊!如果你们真是信士,那末,你们当敬畏真主,当放弃余欠的利息。
他要使他去教化以色列的后裔。(尔撒说):我确已把你们的主所降示一种迹象,带来给你们了。我必定为你们用泥做一个象鸟样的东西,我吹口气在里面,它就奉真主的命令而飞动。我奉真主的命令,能医治天然盲、大麻疯,又能使死者复活,又能把你们所吃的和你们储藏在家里的食物告诉你们。对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是信道的人。
你们不要灰心,不要忧愁,你们必占优势,如果你们是信道的人。
那个恶魔,只图你们畏惧他的党羽,你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,如果你们是信道的人。
敬畏者当中有两个人,曾蒙真主的恩惠,他们俩说:“你们从城门进攻他们吧!你们攻进城门的时候,必能战胜他们。你们只应该信托真主,如果你们是信士的话。”
信道的人们啊!在你们之前曾受天经的人,有的以你们的宗教为笑柄,为嬉戏,故你们不要以他们和不信道的人为盟友。你们当敬畏真主,如果你们真是信士。
当时,众门徒说:“麦尔彦之子尔撒啊,你的主能从天上降筵席给我们吗﹖”他说:“你们当敬畏真主,如果你们是信士的话。”
如果你们确信真主的迹象,那末,你们应当吃那诵真主之名而宰的。
我以我的慈恩拯救了他和他的同道,而灭绝了那些否认我的迹象,并且不信道的人。
(我确已派遣)麦德彦人的弟兄舒阿卜去教化他们说:“我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。从你们的主发出的明证,确已来临你们了,你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人所应得的货物。在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,这对你们是更好的,如果你们是信道者。
他们问你战利品(应该归谁),你说:“战利品应该归真主和使者,你们应该敬畏真主,应该调停你们的纷争,应当服从真主及其使者,如果你们是信士。”
有一族人已经违反盟约,要想驱逐先知,而且首先进攻你们。你们怎么还不讨伐他们呢?难道你们畏惧他们吗?真主是你们更应当畏惧的,如果你们确是信士。
你们应当讨伐他们,真主要借你们的手来惩治他们,凌辱他们,并相助你们制服他们,以安慰信道的民众,
他们以真主对你们盟誓,以便你们喜悦,如果他们真是信士,更应该使真主及其使者喜悦。
如果你的主意欲,大地上所有的人,必定都信道了。难道你要强迫众人都做信士吗?
残存在真主那里的给养,对于你们是更好的,如果你们是信士。我绝不是你们的监护者。”
真主劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。
因为他们不信道,你或许气得的要死。
此中确有一种迹象,但他们大半是不信道的。
此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。
天中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
此中确有一个迹象,但他们大半不信道。
他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
但他们还是受了惩罚。此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
在此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
而那个人对他们宣读它,那末,他们绝不会信仰它。