eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = نبيهم    transliteral = nabiyy-u-hum  
root=nby   ?    *    ** 
     base = nabiyy   analysis = nby+fa&iil+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
2:247 A C E
1
2:248 A C E
2
And said
to them
their Prophet,
'Indeed,
(has) surely
raised
for you
(as) a king.'
They said,
How can be
for him
the kingship
over us,
while we
(are) more entitled
to kingship
than him,
and he has not been given
abundance
[the] wealth?'
He said,
'Indeed,
has chosen him
over you
and increased him
abundantly
[the] knowledge
and [the] physique.
and Allah
His kingdom
(to) whom
He wills.
And Allah
(is) All-Encompassing.
All-Knowing.'
And said
to them
their Prophet,
'Indeed,
a sign
(of) his kingship
(is) that
will come to you
in it
(is) a tranquility
from
your Lord,
and a remnant
of what
(was) left
(by) the family
of Musa
and family
of Harun
will carry [it]
the Angels.
Indeed,
that
(is) surely a sign
for you
you are
believers.'
Their Prophet said to them: "Allah hath appointed Talut as king over you." They said: "How can he exercise authority over us when we are better fitted than he to exercise authority, and he is not even gifted, with wealth in abundance?" He said: "Allah hath Chosen him above you, and hath gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess: Allah Granteth His authority to whom He pleaseth. Allah careth for all, and He knoweth all things."
And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a symbol for you if ye indeed have faith."
他们的先知对他们说:“真主确已为你们立塔鲁特为国王了。”他们说:“他怎麽配做我们的国王呢?我们是比他更配做国王的,况且他没有丰富的财产。”他说:“真主确已选他为你们的领袖,并且加赐他渊博的学识和健壮的体魄。”真主常常把国权赏赐自己所意欲的人。真主是宽大的,全知的。
他们的先知对他们说:“他的国权的迹象,是约柜降临你们,约柜里有从主降下的宁静,与穆萨的门徒和哈伦的门徒的遗物,众天神载负著它。对於你们,此中确有一种迹象,如果你们是信士。”