eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وخافون    transliteral = wa-xaafuu-ni  
root=xfy   ?    *    ** 
     base = xaafuu   analysis = wa+Particle+Conjunction+xfy+Verb+Stem3+Imperative+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Pron+Dependent+1P+Sg
root=xwf   ?    *    ** 
     base = xaafuu   analysis = wa+Particle+Conjunction+xwf+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Pl+Masc+Pron+Dependent+1P+Sg
     base = xaafuu   analysis = wa+Particle+Conjunction+xwf+Verb+Stem1+Imperative+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:3 Page(s):1 
3:175 A C E
1
3:175 A C E
2
3:175 A C E
3
(It is) only
the Shaitaan
frightens (you)
(of) his allies.
So (do) not
fear them.
but fear Me,
you are
believers.
(It is) only
the Shaitaan
frightens (you)
(of) his allies.
So (do) not
fear them.
but fear Me,
you are
believers.
(It is) only
the Shaitaan
frightens (you)
(of) his allies.
So (do) not
fear them.
but fear Me,
you are
believers.
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
那个恶魔,只图你们畏惧他的党羽,你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,如果你们是信道的人。
那个恶魔,只图你们畏惧他的党羽,你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,如果你们是信道的人。
那个恶魔,只图你们畏惧他的党羽,你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,如果你们是信道的人。