eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فانجيناه    transliteral = fa-'anjaynaa-hu  
root=njw   ?    *    ** 
     base = 'anjaynaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+njw+Verb+Stem4+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:6 Page(s):1 
7:64 A C E
1
7:72 A C E
2
7:83 A C E
3
26:119 A C E
4
27:57 A C E
5
29:15 A C E
6
But they denied him,.
so We saved him
and those who
(were) with him
the ship.
And We drowned
those who
Our Verses.
Indeed, they
a people
blind.
So We saved him
and those
with him
by Mercy
from Us.
And We cut off
the roots
(of) those who
Our Signs,
and they were not
believers.
So We saved him
and his family
except
his wife,
she was
the ones who stayed behind.
So We saved him
and who
(were) with him
the ship,
So We saved him
and his family,
except
his wife;
We destined her
(to be) of
those who remained behind.
But We saved him
and (the) people
(of) the ship,
and We made it
a Sign
for the worlds.
But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people!
We saved him and those who adhered to him. By Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe.
But we saved him and his family, except his wife: she was of those who legged behind.
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.
But We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!
但他们否认他,故我拯救他,和与他同船的人,并使那些否认我的迹象者统统淹死。他们确是盲目的民众。
我以我的慈恩拯救了他和他的同道,而灭绝了那些否认我的迹象,并且不信道的人。
我拯救了他和他的信徒,没有拯救他的女人,她是和其余的人同受刑罚的。
我就拯救了他,以及在满载的船中与他共济的人。
我就拯救了他和他的信徒,他的妻子除外,我已预定她和其余的人同受刑罚。
我拯救了他和与他同船的人,我以那为全世界的一个迹象。