eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ومثل    transliteral = wa-ma(th)al-u  
root=m(th)l   ?    *    ** 
     base = ma(th)al   analysis = wa+Particle+Conjunction+m(th)l+fa&al+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom
Found:3 Page(s):1 
2:171 A C E
1
2:265 A C E
2
14:26 A C E
3
And the example
(of) those who
disbelieve[d]
(is) like the example
(of) the one who
shouts
at what
(does) not hear
except
and cries -
deaf
dumb,
(and) blind,
[so] they
(do) not understand.
And the example
of those who
their wealth
(the) pleasure
(of) Allah,
and certainty
from
their (inner) souls,
(is) like
a garden
on a height,
fell on it
heavy rain
so it yielded
its harvest
double.
Then if
(does) not
fall (on) it
heavy rain,
then a drizzle.
And Allah
of what
(is) All-Seer.
And (the) example
(of) a word
(is) like a tree
uprooted
from
the surface
(of) the earth,
not
for it
(is) any
stability.
The parable of those who reject Faith is as if one were to shout Like a goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries: Deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom.
And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.
And the parable of an evil Word is that of an evil tree: It is torn up by the root from the surface of the earth: it has no stability.
你号召不信道者,就象叫唤只会听呼喊的牲畜一样。(他们)是聋的,是哑的,是瞎的,故他们不了解。
施舍财产,以求真主的喜悦并确定自身信仰的人,譬如高原上的园圃,它得大雨,便加倍结实。如果不得大雨,小雨也足以滋润。真主是明察你们的行为的。
一句恶言,恰似一棵恶劣的树,从大地上被连根拔去,绝没有一点安定。