eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لئلا    transliteral = li-'al-laa  
root=   ?    *    ** 
     base = 'al   analysis = l+Prep+'an+laa+Particle+Negative
     base = 'al   analysis = l+Prep+'an+laa+Particle+ATM
Found:6 Page(s):1 
2:150 A C E
1
2:150 A C E
2
4:165 A C E
3
4:165 A C E
4
57:29 A C E
5
57:29 A C E
6
And from
wherever
you start forth
[so] turn
your face
[in] the direction
(of) the Al-Masjid Al-Haraam.
And wherever
you (all) are
[so] turn
your faces
(in) its direction,
so that not
will be
for the people
against you
any argument
except
those who
wronged
among them;
so (do) not
fear them,
but fear Me.
And that I complete
My favor
upon you
[and] so that you may
(be) guided.
And from
wherever
you start forth
[so] turn
your face
[in] the direction
(of) the Al-Masjid Al-Haraam.
And wherever
you (all) are
[so] turn
your faces
(in) its direction,
so that not
will be
for the people
against you
any argument
except
those who
wronged
among them;
so (do) not
fear them,
but fear Me.
And that I complete
My favor
upon you
[and] so that you may
(be) guided.
Messengers,
bearers of glad tidings
and warners,
so that not
there is
for the mankind
against
any argument
after
the Messengers.
And Allah is
All-Mighty,
All-Wise.
Messengers,
bearers of glad tidings
and warners,
so that not
there is
for the mankind
against
any argument
after
the Messengers.
And Allah is
All-Mighty,
All-Wise.
So that
may know
(the) People
(of) the Book
that not
they have power
over
anything
from
(the) Bounty
(of) Allah,
and that
the Bounty
(is) in Allah`s Hand;
He gives it
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty
the Great.
So that
may know
(the) People
(of) the Book
that not
they have power
over
anything
from
(the) Bounty
(of) Allah,
and that
the Bounty
(is) in Allah`s Hand;
He gives it
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty
the Great.
So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque; and wheresoever ye are, Turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided;
So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque; and wheresoever ye are, Turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided;
Messengers who gave good news as well as warning, that mankind, after (the coming) of the messengers, should have no plea against Allah: For Allah is Exalted in Power, Wise.
Messengers who gave good news as well as warning, that mankind, after (the coming) of the messengers, should have no plea against Allah: For Allah is Exalted in Power, Wise.
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.
你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,以便我成全我所施於你们的恩典,以便你们遵循正道。
你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,以便我成全我所施於你们的恩典,以便你们遵循正道。
我曾派遣许多使者报喜信,传警告, 以免派遣使者之后,世人对真主有任何托辞。真主是万能的,至睿的。
我曾派遣许多使者报喜信,传警告, 以免派遣使者之后,世人对真主有任何托辞。真主是万能的,至睿的。
以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵真主的恩典,并且知道,凡恩典都在真主的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,真主是有宏恩的。
以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵真主的恩典,并且知道,凡恩典都在真主的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,真主是有宏恩的。